Лучшая жена на свете - читать онлайн книгу. Автор: Джеки Д'Алессандро cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лучшая жена на свете | Автор книги - Джеки Д'Алессандро

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

С той минуты, как леди Виктория ушла, Алекс могла лишь удивляться. Леди Виктория назвала спальню «садовой комнатой» и Алекс поняла, почему ее так называли. Зеленые обои сочетались с толстым ковром цвета травы, по краю которого шел узор из листьев и красивых цветов, так что создавалось впечатление, будто стоишь посреди цветущего луга.

Алекс медленно обошла комнату по периметру, провела кончиками пальцев по шелковым обоям и восхитилась разбросанными по ним букетиками ярких цветов, обрамленных золотой каймой в виде медальонов. На столике возле кровати в хрустальной вазе стоял роскошный букет бледно-розовых роз, наполнявших спальню нежным ароматом.

Кровать выглядела просто великолепно, и ноги Алекс сами собой двинулись к ней. Кровать была такой огромной и такой невероятно мягкой, будто зеленое шелковое облако. Алекс не удержалась и провела рукой по покрывалу и по вышитым подушкам. Она поймала себя на том, что все время украдкой оглядывается, – не могла избавиться от ощущения, что кто-то может в любую секунду ворваться в спальню и приказать ей покинуть эту божественно прекрасную комнату.

Она медленно присела на краешек постели и потом подпрыгнула. Ощущение было такое приятное, что она чуть было не вскрикнула от удовольствия. Бросив виноватый взгляд на дверь – вдруг ее попросят уйти, – она легла, но очень осторожно, чтобы не помять покрывало.

Алекс закрыла глаза. Из ее груди вырвался вздох удовольствия, когда она утонула в мягкой перине. Такими, наверное, бывают пушистые облака, решила она. Никогда в жизни ей не было так приятно и удобно лежать.

Сколько раз она мечтала спать на такой кровати, в такой комнате? Не сосчитать. Во всяком случае, почти каждую ночь, когда она сидела, съежившись, в каком-нибудь темном углу или пряталась за кучами мусора, страдая от холода и дождя или изнемогая от жары, хотя честно говоря, лето она любила больше, потому что летом было тепло и из костей исчезал холод, от которого в другое время года она никак не могла избавиться. Иногда ей случалось спать в комнатах, но они всегда были темными, грязными и вонючими. И все спали там вповалку. Она никогда не забудет тот день, когда она наконец накопила своим воровством достаточно денег, чтобы обеспечить себе крышу над головой.

Она лежала бы так и лежала. Вскоре она все же заставила себя встать и подойти к стеклянным дверям, открывавшимся на большой балкон. Она вышла и подставила лицо солнцу и легкому ветерку. Потом посмотрела вниз на небольшой сад, окруженный каменной оградой и высокими, идеально подстриженными кустами. Она не могла поверить, что на самом деле она здесь гость. Не нанятая гадалка, которой платят, чтобы она развлекала гостей на званом вечере, а гость.

Да простит ей Господь, но она не была уверена в том, что она чувствует больше – возбуждение или испуг. Во время своих гаданий на званых вечерах, где она работала, ей удавалось, хотя и с усилием, не пялиться на роскошную обстановку. Но здесь, в этом прекрасном доме, где у всех безупречные манеры, она – гость. Сможет ли она вести себя как подобает? Не опозорится ли? Не выдаст ли своего постыдного прошлого?

После многих лет наблюдений за поведением и речью аристократов, впитывая словно губка их манеры, она начала использовать свой талант гадалки и стала мадам Ларчмонт.

Она твердо решила перестать воровать и пытаться присваивать себе вещи, принадлежащие другим людям. Возможно, все эти богачи, которых она обворовывала, не заслуживали ни своих больших денег, ни роскошных особняков, но то, что она их обкрадывала, делало и ее не заслуживающей всех вещей, оказывавшихся у нее.

Но какими бы совершенными ни были ее актерские способности или каким бы явным ни был тот факт, что она перестала опустошать карманы аристократов, она не стала одной из них. Она не была леди и никогда не станет ею. И сейчас, посреди этой роскоши, она будет выглядеть также нелепо, как Колин в ее убогой комнате. Ее пребывание в этом доме со множеством слуг и обилием еды временное. И ей не следует об этом забывать.

Как не следует забывать о том, что ничего, кроме сердечной боли, ей не принесут дальнейшие отношения с Колином. Искушение целоваться с ним было велико, но она должна ему противиться. Ей нет места в его жизни, и надо о нем забыть. Надо забыть для собственного же блага. Связь с ним может отразиться на ее репутации, и она рискует потерять то, ради чего столько работала. Стоит ли рисковать ради нескольких часов наслаждения?

Она приняла решение и стала дальше осматривать комнату. Она отметила с удивлением, что ее собственные платья уже висели в шкафу. Смущение сменилось ужасом. Неужели об этом позаботилась служанка? Будет о чем рассказать Эмме.

Покачав головой, она подошла к небольшому письменному столу и, присев на стул возле него, достала из кармана колоду карт, чтобы погадать на себя.

Она никогда прежде не боялась гадать на себя, но сейчас вдруг испугалась, что увидит что-то, чего ей не хочется. Но ей надо было знать…

Набрав в легкие побольше воздуха, она перетасовала, сняла левой рукой и разложила карты.

Расклад был почти таким же, как для Колина: предательство, обман, смерть. Все это крутилось вокруг темноволосого мужчины – того же самого, который уже много лет появлялся в ее картах. И всегда в центре была темноволосая женщина.

Ее пробила дрожь.

Идентичность раскладов не могла быть простым совпадением. Но два вопроса, связанных с этим, заставили ее сердце забиться от страшного предчувствия. Неужели опасность, окружающая Колина, означает, что это он – предполагаемая жертва на приеме лорда Уэксхолла?

Неужели эта темноволосая женщина – она?

* * *

Оставив Александру в Уэксхолл-Хаусе в надежных руках Виктории, Колин вернулся домой и прямиком направился в гостиную, где у него была припрятана коробка с марципанами. Он выбрал один, напоминавший по форме апельсин, сел в удобное кресло и собрался было насладиться любимым лакомством, как в дверь постучали.

С плохо скрываемым раздражением он крикнул:

– Входи, Эллис.

– Пришел доктор Нейтан, милорд. Вы дома?

– Да, ты дома? – раздался из-за спины Эллиса голос Нейтана.

Дворецкий вздрогнул.

– Я дома, Эллис. Спасибо.

Нейтан вошел в гостиную и уселся напротив Колина, Он хотел что-то сказать, но потом принюхался.

– По-моему, пахнет марципаном.

– Ты прав. – Колин поднял апельсин и демонстративно откусил большой кусок.

– Помнится, ты сказал, что я съел все до единого кусочка.

– Я соврал.

– И где же они?

– Ты не вырвешь у меня эту информацию даже под пыткой. А теперь говори, зачем пришел. Через час мы увидимся за обедом.

– Причин несколько. Первая – ты нашел подарок, который я тебе привез?

– Нет, и меня это радует. Что ты имеешь в виду под словом «нашел»? Почему бы тебе просто не отдать мне подарок, и дело с концом?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию