Леди-интриганка - читать онлайн книгу. Автор: Джеки Д'Алессандро cтр.№ 71

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Леди-интриганка | Автор книги - Джеки Д'Алессандро

Cтраница 71
читать онлайн книги бесплатно

– Со мной все в порядке.

– Хорошо. Тогда мне надо обыскать дом и убедиться, что все заперто. – Он зажег еще один фонарь и передал его Кэтрин. – Держись все время рядом со мной. – Он не собирался спускать с нее глаз.

– Я хочу посмотреть на Спенсера, – с тревогой в голосе проговорила Кэтрин.

– Это в первую очередь, – подтвердил Эндрю, поднимаясь по лестнице.

Убедившись, что со Спенсером все в порядке, Эндрю прошептал:

– Побудь с ним. Я проверю все остальные комнаты. Запри за мной дверь и не открывай никому, кроме меня. – Он протянул ей нож. – Возьми.

Глаза Кэтрин расширились. Она громко сглотнула, но все-таки взяла оружие.

– Будь осторожен, – прошептала она.

Эндрю кивнул и вышел из комнаты. Услышав, как щелкнул за спиной дверной замок, он быстро направился к себе в комнату, осмотрел ее, убедился, что там никто не прячется, взял в шкафу пистолет и вынул из кожаных ножен еще один нож.

– Ну, теперь держись, мерзавец, – пробормотал он. В голове у Эндрю теснились тысячи вопросов. Он хотел бы знать, почему на них напали. Но с этим придется подождать.

Ощущая успокаивающую тяжесть пистолета, он сунул нож за голенище мягкого сапога и отправился осматривать и охранять дом.


Кэтрин стояла в спальне Спенсера, пытаясь уловить любой посторонний звук в доме. Мокрая одежда прилипла к ее телу словно вторая кожа. Она стиснула зубы, чтобы те не стучали, сама не понимая, отчего дрожит. От холода? От страшных событий сегодняшней ночи?

Спенсер пошевелился, тихонько вздохнул и снова затих. Кэтрин зажмурила глаза. Она-то думала, что опасность миновала, что выстрелы в Лондоне были случайностью, никак не связанной с «Руководством» и Чарлзом Брайтмором. Теперь-то ясно, что она ошиблась. Господи, что она наделала! Чувство вины и запоздалое сожаление сдавили ей горло так, что она едва дышала. Ведь Эндрю могли убить! Она сама могла утонуть. Кто знает, какие еще опасности она навлекла на свою семью?

Она продолжала сидеть в тишине, чувствуя сердцебиение от каждого нового скрипа и молясь, чтобы с Эндрю все было в порядке! Когда наконец раздался негромкий стук в дверь, у Кэтрин от нетерпения подкосились колени.

– Кэтрин, это я, – раздался из коридора тихий голос Эндрю.

Подняв фонарь, она открыла дверь, сознавая, что никогда в жизни не чувствовала такого облегчения. Эндрю знаком показал, чтобы она вышла из комнаты, тихонько прикрыл дверь Спенсера, взял Кэтрин за руку и молча повел ее прямо к ней в спальню. В тот миг, когда дверь за ними захлопнулась и они оказались наедине, Эндрю поставил обе их лампы на мраморную полку камина и заключил Кэтрин в объятия.

Кэтрин положила голову ему на грудь. Сердца Стэнтона бешено стучало.

– Дом в безопасности, – тихо сообщил он. Кэтрин виском ощутила теплоту его дыхания. – Никто не проник внутрь. Я запер все двери и окна, разбудил Милтона и коротко рассказал о случившемся. Утром он сообщит остальным слугам. – Он отклонился и пальцами приподнял ее подбородок. – Кэтрин, я знаю, кто это сделал. Я видел его и узнал. И клянусь тебе, я его найду.

– Кто это был?

– Кармайкл.

Кэтрин нахмурилась.

– Он был на вечере у моего отца в день его рождения. И на суаре у герцога тоже.

– Именно так. Он – один из потенциальных инвесторов музея. Точнее, был им. Вчера в Лондоне я с ним разговаривал. – Эндрю на минуту задумался. – Несмотря на темноту, я понял, что это он. Но я не понимаю, почему он это сделал. Ведь он еще не передал мне средства для музея, так что ему не угрожает потеря денег.

Желудок Кэтрин болезненно сжался. Лучше бы ей не пришлось ему рассказывать, но теперь выхода не было. Глубоко вздохнув, чтобы набраться смелости, она заявила:

– Эндрю, боюсь, я знаю причину.

Он бросил на нее острый взгляд, но вместо того, чтобы потребовать немедленных объяснений, сказал:

– Я очень хочу узнать, что ты по этому поводу думаешь, но сначала ты должна снять с себя мокрую одежду, иначе заболеешь. Ну-ка повернись.

Только сейчас Кэтрин заметила, что сам он успел надеть свежую полотняную рубашку и бриджи. Она повернулась и позволила его ловким пальцам расстегнуть пуговицы на платье. Потом он помог ей стянуть одежду и мокрое белье, после чего Кэтрин достала ночную рубашку, халат и шлепанцы. Эндрю осторожно повесил мокрые вещи на спинку кресла, а затем посильнее развел почти угасший огонь в камине. Кэтрин быстро оделась.

Завязав пояс халата, она подошла к камину, чтобы прогнать последние следы ночного холода и согреться. Огонь отбрасывал по комнате мерцающие красноватые блики, отчего лицо Эндрю стало казаться нарисованным светом и тьмой. Он долго смотрел на Кэтрин. Взгляд его был серьезен, в нем читался вопрос, однако Эндрю молчал, ожидая, что Кэтрин сама все расскажет.

– Не могу даже представить, как начать. Надо просто сказать, и все. Тебе известно, что очень многих «Руководство» возмутило и они хотят узнать, кто его автор?

– Известно.

– Более того, кое-кто решился угрожать жизни самого Чарлза Брайтмора.

Глаза Стэнтона сузились.

– Угрожать его жизни? Откуда ты это знаешь?

– Случайно услышала, как лорды Маркингуорт, Уитли и Каруэдер беседовали на рауте у моего отца. Говорили, что хотели бы видеть Чарлза Брайтмора мертвым, что наняли сыщика для выяснения его личности. Сейчас мне стало ясно, что мистер Кармайкл и есть тот человек, которого они наняли. Сегодня ночью он едва не преуспел в своей миссии. Во второй раз. – Она поймала взгляд Эндрю. – Я и есть Чарлз Брайтмор. Я написала «Руководство» и опубликовала его под псевдонимом.


Она ожидала какой угодно реакции, но только не этого непоколебимого спокойствия.

– Должна сказать, ты выглядишь не слишком удивленным.

– Признаюсь, я действительно не удивлен. У меня были кое-какие подозрения. Твоя оговорка прошлой ночью меня насторожила, а сегодня, прежде чем покинуть Лондон, я нанес визит мистеру Байеру.

– Моему издателю? – опешила Кэтрин. – Но ведь он не мог сообщить тебе, что Чарлз Брайтмор – это я!

– Конечно, нет. Я был уверен, что он не может так поступить. К тому же я не хотел привлекать к себе внимания, задавая прямые вопросы. Когда же в разговоре случайно упомянул твое имя, лицо мистера Байера слегка порозовело, а когда я упомянул еще одно имя, он просто побагровел.

– Еще одно имя?

– Ясно ведь, что ты не писала «Руководство» в одиночку. Ты бы просто не сумела, если учесть, сколько всего «впервые» у нас с тобой было. Тут был кто-то еще. На мой взгляд, тебе помогала подруга, миссис Ролстон.

Господи, как этот человек умен! Замечательная черта, но в данном случае весьма неуместная.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению