Полеты над землей - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Стюарт cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Полеты над землей | Автор книги - Мэри Стюарт

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

«Вы что думаете, что я что-нибудь украла?»

«Вы с кем-то говорили».

«Да, с ним».

Он быстро заглянул в вагончик.

«Вы имеете в виду эту чертову птицу?»

«Кого же еще?»

«Заткнись, приятель», — сказал попугай и аккуратно бросил кусок помидора к его ногам. Венгр открыл рот, хотел что-то сказать, но передумал и закрыл. Умница, птичка. Если бы он завтра не уезжал за границу, обязательно отправила бы ему корзину помидоров и наилучшие пожелания.

«Извините», — выдавил наконец Шандор Балог. — Я не сразу Вас узнал, Вы по-другому одеты. Много здесь ходит… А мальчик здесь?»

«Да, он в конюшне».

На этом я и закончила. Не видела никаких причин объяснять что бы то ни было Шандору Балогу. А если он меня не узнал, чего заговорил по-английски? И еще у меня имелись некоторые вопросы. Заиграла музыка Rosenkavalier. Интересно, а в переполненной конюшне пегий танцует? Мне кажется, нет. Это для одиночества.

Я произнесла вежливо: «Это — музыка Аннализы. Ваш номер следующий. Спокойной ночи, больше не увидимся, желаю удачи».

Но он не шевельнулся.

«Где Вы это взяли?» — он смотрел на мою новую брошку. «Ну послушайте, я же сказала, что не ворую. Это — подарок на прощание, сувенир. Не волнуйтесь, камень не настоящий, это с липицианского седла. Ну я устала, до свидания». Я резко повернулась и отправилась к воротам. Мне сначала показалось, что он хотел что-то сказать, но аплодисменты напомнили ему о времени, и он быстро пошел в другую сторону.

Попугай запел противным фальцетом: «О крылья голубя…»

13

Когда я вернулась в замок, меня приветствовал сам граф. В угрюмой темноте мерцали желтые огни окон. Фонарь над аркой ворот бросал маленькое озеро света на мост, второе растеклось перед главным входом, остальные отражения узких бойниц переливались между пятнами тени по мощеному двору. Высоко в башенке одинокое освещенное окно заставляло опять вспомнить о сказках — может, там сидит одинокая волшебница с веретеном, Рапунцель с длинными волосами или Эльза в ожидании семи лебедей.

Когда я прозаически припарковала машину с краю двора, граф вышел из огромной двери.

«О, миссис Марч, — сказал он и уставился на мою машину, будто никогда не видел подобного предмета. — Я неправильно понял, что Вы просили конюшню на ночь?»

«Безусловно, правильно, но коня приведет попозже Тимоти, молодой человек, который со мной путешествует».

Теперь его взгляд привлекло седло на заднем сиденье. Если он и заметил вульгарность его блестящих украшений, то не подал виду.

«Вижу, Вы сами привезли седло. Джозеф поможет его донести, а пока, я уверен, Вы хотите сами посмотреть, где будет жить Ваш конь».

И не обращая внимания на мою реакцию, он пошел через двор на запад к горе, где входная арка делилась на два больших входа, очевидно, в какие-то подсобные помещения. В северо-западном углу виднелись арки поменьше, некоторые закрыты тяжелыми крепостными дверями, но три крайние открыты. За одной из них вроде отсвечивали машина и какое-то огромное средство передвижения, очевидно, карета. Граф толкнул дверь, которая вполне бы подошла для не слишком древнего кафедрального собора, и взял с крюка фонарь. Он зажег его, к моему сожалению, не кремнем и кресалом, а обычными спичками. Потом с кратким извинением, что не пропускает меня вперед, пошел указывать путь, высоко держа фонарь над головой.

Даже прилизанная идеальная чистота конюшен дедушки Тима не приготовила меня к такой роскоши. Слегка попорченная и оплетенная паутиной, но настоящая, отблеск давно исчезнувшей жизни. Освещенное колышащимся светом великолепие конюшен принимало призрачный готический оттенок, который сам замок потерял из-за последних усовершенствований. Из старины глубокой вышел и граф с его убеждением, что прежде, чем заботиться о себе, нужно подумать о коне. Похоже, ничего не считалось слишком хорошим для коней Зехштейнов. Сводчатое, как церковь, помещение, арки потолка, колонны из крапчатого, как змеи, камня, стены отделаны определенно мореным дубом, перегородки из того же материала. На стене каждого загона — щит с готической надписью, очевидно, это — имена когда-то исчезнувших коней. И мраморные ясли. Помещение не было пустым. Время сложило у дальней стены ящики, у одной из стен пристроились карета с золотом на колесах и дверях и современный автомобиль. Загон в конце конюшни был пустым, очень чистым, в яслях — свежее сено. Имя на щите — Грейн. Граф ничего не сказал, а я не спросила, но мне показалось, что это приготовили не для старого пегого — надпись на щите свежая и металлический ящик для зерна сравнительно новый.

«Видите, — сказал граф, — здесь есть куда привязать Вашего коня, Джозеф покажет Вашему человеку комнату для седла и пищу».

Я уже решила, что коню лучше ночью попастись, и заметила симпатичный альпийский лужок меньше, чем в ста ярдах от моста, но сказать я этого не смогла. Я поблагодарила графа, восхитилась конюшней и послушала его воспоминания о прошедших днях, пока он провожал меня к выходу. Он пропустил меня вперед и повесил зажженный фонарь на старое место.

«Ваш человек, безусловно, потушит его, когда закончит». Вдруг что-то привлекло его внимание. Как совсем недавно Шандор, он смотрел на «драгоценность» на моей груди. Но приступил он к этому вопросу намного более интеллигентно.

«Простите, я восхищен Вашим украшением. Очень красиво».

«Но на самом деле это — не драгоценность, просто стекло. Подарок из цирка, сувенир. Я, очевидно, должна была сказать раньше: конь, которого приведут, какое-то время жил с цирком и заболел, поэтому они оставляют его на мое попечение на день или два. Это стекло — благодарность за мои поступки, его для меня откололи от лошадиного седла. Но правда очень красиво?»

«Очень. — Он наклонился ко мне с невнятным извинением. — Да, наверное, можно понять, что это — не настоящее. Тогда Вы, скорее всего, не носили бы его, а держали в сейфе. Лучший камень — тот, который можно носить без страха. Мое внимание привлекло то, что он кажется знакомым. Пойдемте, я Вам покажу».

Он быстро провел меня через двор, по ступенькам и к двери с надписью «Private». Частное крыло дворца производило такое же впечатление, как конюшня. Конечно, без пауков и пыли, но тот же дух предыдущего столетия. Электричество устанавливал человек, явно не любивший современные штучки — маленькие лампочки светили тускло и располагались далеко друг от друга. Старый граф провел меня по красиво изогнутой лестнице на площадку, освещенную лампочкой свечей на сорок, и остановился перед огромной картиной — в коричневых тонах, больше, чем в человеческий рост, леди в одеждах эпохи императрицы Марии Терезы. Кружева на животе леди держала брошь в точности такая же, как моя — золотая филигрань, центральный голубой камень, масса маленьких бриллиантов — все то же самое. Единственная разница — там-то уж точно все настоящее, никто с такими бледными тяжелыми глазами и Габсбургским подбородком не мог бы одеть что-то с циркового седла.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению