Шпионские игры - читать онлайн книгу. Автор: Марк Хеншоу cтр.№ 82

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шпионские игры | Автор книги - Марк Хеншоу

Cтраница 82
читать онлайн книги бесплатно

Твердотопливные ускорители разогнали противокорабельные ракеты «Инцзи-82» до максимальной скорости, а затем упали в море, и вместо них включились реактивные двигатели. Обе ракеты устремились к кораблю на высоте три метра над водой почти со скоростью звука.

Два самолета «Цзянь-10В» спикировали к морю, намереваясь опуститься до высоты пятьдесят футов, в надежде сперва затеряться на фоне моря от лучей радаров АВАКС и вспомогательных самолетов после выстрела по «Геттисбергу», а затем уйти от радаров огневой системы сторожевых кораблей. Оба получили прямое попадание зенитных ракет RIM-116. Пилоты погибли мгновенно, испарившись вместе с самолетами в пламени боеголовок и горящего реактивного топлива.

Боевой информационный центр

Корабль ВМС США «Авраам Линкольн»

— Есть!

«Шило» сбил одну из ракет «инцзи» из зенитного противоракетного комплекса «фаланкс», вдвое повысив шансы «Геттисберга», но второму кораблю теперь приходилось защищаться самостоятельно.

— Один «вампир» на подлете к «Геттисбергу», расстояние — семнадцать миль, скорость — ноль целых девять десятых маха. Сэр, он прошел в пределах досягаемости ракет «Шило», — заметил техник. — Но у их артиллерии не хватило времени, чтобы сбить второго, а зенитным ракетам его не перехватить.

— Применить радиоэлектронное подавление, — услышала Кира по радио приказ командира «Геттисберга».

Голос его звучал так, словно он объявлял прогноз погоды. «Геттисберг» начал разбрасывать перед авианосцем облака алюминиевых лент, надеясь сбить с толку радары «инцзи».

— След взят, — сказал техник огневой команды «Геттисберга». — «Арту» их прикончат.

Орудия «фаланкс» на крейсерах класса «тикондерога» внешне выглядели наподобие знаменитого робота, но были куда смертоноснее.

— Надеюсь, ты прав, — пробормотал Джонатан.

В разговор вмешался один из членов радарной вахты «Линкольна»:

— Сэр, вижу прерывистый радарный след, курс — триста сорок пять, высота — двадцать тысяч футов, расстояние тридцать миль.

— Со стороны Фучжоу? — спросил Поллард.

— Вероятно, но не подтверждено, сэр.

— И это не кто-то из наших? — спросил Поллард.

Неопознанный самолет не летел над самой водой, стараясь затеряться среди волн, — напротив, от вод Пролива его отделало четыре мили.

— Нет, сэр, — ответил младший офицер. — Я видел его два раза. Если только это не три разных самолета или птичьи стаи, летящие параллельными курсами, он облетел зону боя с северо-запада. Курс постоянный, расстояние сокращается. Дистанция и время между радарными отметками соответствуют одиночному истребителю.

— Слышали, Гризли? — спросил Поллард.

— Говорит Гризли. Вас понял, — ответил Нейгин. — Иду на перехват.

Потянув ручку вправо, он накренил самолет, направив F-35 на северо-запад и молясь, чтобы это оказалась всего лишь стая чаек.

Центр тактического командования

— Сколько моряков на «Геттисберге»? — шепотом спросила Кира у Джонатана.

— Примерно четыре сотни.

— Расстояние — десять миль, — сказал кто-то по радио. — Огонь с «Геттисберга».

«На авианосце не укроешься, — подумала Кира. — Как ни старайся».

Она крепко стиснула руку Джонатана, и он заметил, как участилось ее дыхание.

Компьютеры «Геттисберга» опознали угрозу со стороны оставшегося «инцзи» без какой-либо помощи со стороны техников огневой команды. Как только их алгоритмы определили, что китайские снаряды находятся достаточно близко, из палубной пусковой установки вылетели две ракеты. Набрав сверхзвуковую скорость и нацелив инфракрасные датчики на двигатель «инцзи», они настигли их за несколько секунд. Первая боеголовка взорвалась в нескольких метрах от цели, разлетевшись на множество осколков, которые пробили носовой конус китайского снаряда и повредили стабилизаторы, сбив снаряд с курса. Мгновение спустя начатое довершила вторая ракета, осколки которой пробили двигатель «инцзи» и подожгли остатки топлива. Корпус китайского снаряда развалился на части, и его обломки рухнули в Тайваньский пролив почти со скоростью звука, продолжая скользить по волнам на протяжении сотен ярдов.

— Повезло, — пробормотал Поллард. — Но вряд ли нам все время будет так везти.

Пилоты «Линкольна», находившиеся в меньшинстве, продолжали ожесточенно сражаться с китайской авиацией, но вряд ли это могло продлиться долго. Поллард удивлялся, что китайские ВВС не послали против них больше самолетов, но и это могло измениться, если они достаточно долго пробудут в Проливе. К ним вполне могли приближаться китайские подводные лодки, но инстинкты подсказывали адмиралу, что это не так. Китайцев, похоже, вполне устраивало сражение в воздухе, и от этого Полларду становилось не по себе. Они ничего не могли добиться, бросая старые истребители и неопытных пилотов в бой против летчиков ВМС США, и Тянь это знал. Воздушный бой удерживал авианосец на месте, поскольку самолетам нужно было куда-то возвращаться, а теперь радарная сеть обнаружила возможную причину, ради которой это делалось.

— Они с нами играют, — объявил адмирал. — Возможно, им хотелось попробовать обычное оружие, прежде чем испытать свой научный проект. — Он взглянул на настенный хронометр. — У нас есть десять минут. Если после этого китайцы пожелают продолжить бой, и ребята с «Вашингтона» смогут немного поразвлечься.

— Мне нужно выйти, — пробормотала Кира.

Протиснувшись мимо Джонатана, она выбежала в коридор.

— Подождите… — начал он.

— Сэр? — послышался голос техника. — Прерывистый след изменил направление. Теперь он движется нам навстречу, внутрь внешнего экрана. Тридцать миль, курс постоянный, расстояние сокращается. Он явно облетел воздушный бой по дуге, сэр.

Джонатан уставился на радарный след.


На высоте двадцать тысяч футов висели серые неровные тучи, и на фонарь кабины пролились струи дождя. Задрав нос самолета, Нейгин поднялся выше шторма, а затем, накренив самолет, посмотрел вниз. В миле внизу погиб пилот еще одного Су-27, превратившегося в огненный шар.

— «Линкольн», говорит Гризли. Объект на радаре отсутствует, визуальный контакт отсутствует, — доложил Нейгин.

Сердце его отчаянно колотилось, но голос, благодаря многолетней службе, оставался спокойным.

— Вы его видите?

— Гризли, говорит «Линкольн». Пока нет, повторяю, пока… Контакт! Неопознанный самолет на четыре часа от вас, курс — сто пять, расстояние — пятнадцать миль! — послышался по радио голос радарного техника.

Едва сдержавшись, чтобы не выругаться в микрофон, Нейгин повернул голову. Неопознанный самолет миновал его справа, скрывшись в облаках, и шел по дуге позади него в сторону «Линкольна».

— Не выйдет, — пробормотал Нейгин.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию