Шпионские игры - читать онлайн книгу. Автор: Марк Хеншоу cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шпионские игры | Автор книги - Марк Хеншоу

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

— Значит, с Цзиньмэнем покончено, — резюмировал Стюарт.

— Он теперь принадлежит КНР, — кивнул Шоуолтер. — Тайвань вернет его лишь в том случае, если Тянь решит проявить щедрость.

— Что ж, так не должно больше продолжаться, — заявил Стюарт. — И наша задача — это обеспечить.

— Агрессия не пройдет? — процитировал Шоуолтер.

— Возможно, я и не в силах прогнать китайцев с Цзиньмэня, но это последний остров, который я позволю им взять без боя, — сказал Стюарт и повернулся к Кук. — Так каким будет следующий шаг Тяня? Только не говорите, что не знаете.

Кук достала из портфеля документ, напечатанный на трех скрепленных в углу страницах.

— Это работа одного из наших аналитиков из «Красной ячейки», сделанная несколько лет назад, — возможный план захвата Тайваня НОАК в условиях ограниченных ресурсов. Большинство аналитиков считают, что Китай будет стремиться совершить вторжение как можно быстрее, чтобы ограничить возможности нашего ответа или чьего-либо дипломатического вмешательства. Здесь, — сказала она, передавая документ «Красной ячейки» президенту и протягивая второй экземпляр Шоуолтеру, — описывается предполагаемая стратегия, в соответствии с которой они быстро наносят удар и так же быстро останавливаются, якобы для того, чтобы дать Ляну время на размышление. На самом же деле они лишь дают НОАК возможность перегруппировать силы и подготовиться к следующему этапу, одновременно сбивая с толку дипломатов по поводу истинных намерений Китая.

Стюарт заскрежетал зубами:

— Звучит знакомо.

— Да, — согласилась Кук. — А если Тайвань в какой-то момент сдастся — тем лучше. Первый этап — нападение на Цзиньмэнь. Второй — продвижение на Пэнху.

Директор ЦРУ взяла у Шоуолтера маркер и пометила еще одно скопление островов в Проливе, примерно на полпути к Тайваню.

— Пескадоры — естественный плацдарм для полномасштабного вторжения на главный остров. Всего островов шестьдесят четыре, но на самом крупном, Пэнху, есть аэропорт и морской порт, что позволит НОАК пополнить запасы для самых крупных транспортных средств, и от него менее пятидесяти миль до Тайваня.

— Почему бы им не усилить давление, захватив Мацзу или другие небольшие острова ближе к материку? — спросил Стюарт. — Чем легче захват, тем меньше жертв.

— Эти острова не находятся на пути вторжения, как Цзиньмэнь. А если НОАК будет контролировать Тайвань, Тянь так или иначе их получит, — ответил Шоуолтер.

— А ваши люди не считают, что Лян пойдет на уступки? — спросил Стюарт у Кук.

— Никто не проявляет особого оптимизма, — ответила она. — Он слишком продажен для того, чтобы его волновали солдаты на Цзиньмэне, и он отнюдь не гений стратегии. Если его партия проиграет выборы, он потеряет защиту от преследования за коррупцию. Ему нужны друзья во власти, и у него достаточно безрассудства, чтобы самому разжечь очаг напряженности. Он хотел, чтобы тайваньская общественность сосредоточилась на внешней угрозе. Так и случилось, но если Лян проявит слабость и пойдет на уступки, он потеряет все. И Тянь прав. Лян почти наверняка рассчитывает, что вы остановите НОАК и вернете ему Цзиньмэнь.

— И как со всем этим связан удар по «Ма Куну»? — спросил Стюарт, размахивая документом.

— У «Красной ячейки» есть теория, но я не готова объяснить ее во всех деталях… — начала Кук.

— Тогда изложите вкратце, — приказал Стюарт.

— Да, сэр, — ответила Кук.

Она терпеть не могла делиться с кем-либо недоказанными предположениями, но приказ есть приказ.

— Это было испытание оружия.

Стюарт удивленно уставился на директора ЦРУ:

— Какого рода оружия?

— Мы точно не знаем, но это нечто предназначенное для уничтожения авианосцев.

Меньше чем за минуту она описала историю проекта «Смертоносный жезл».

— По сути, если этот «Смертоносный жезл», чем бы он ни был, способен уничтожить эсминец класса «кидд», то он в состоянии уничтожить и авианосец.

Стюарт закатил глаза, бросил документ на стол и осел в кресле:

— Значит, китайцы думают, что нашли способ уничтожать авианосцы. Неудивительно, что Тянь выкладывал мне все прямо в лицо.

— Мы не… — начала Кук.

— Мы не знаем, да-да, — прервал ее Стюарт.

Тяжело вздохнув, он повернулся к Шоуолтеру:

— Лэнс, Тайвань может защитить Пескадоры без нашей помощи?

— Нет, — ответил Шоуолтер.

Ответ был быстрый и окончательный. Кук подняла брови.

— Но если хотите, давайте определимся. Между Пэнху и побережьем материка пятьдесят миль Южно-Китайского моря. При поддержке Тайваня мы можем сделать так, что они покажутся пятьюдесятью тысячами. «Линкольн» и «Вашингтон» уже в пути. «Линкольн» идет на юг, он в трех днях пути от Йокосуки. «Вашингтон» в одном дне пути на восток от Гуама. Мы можем поддержать их авиакрылом с базы Кадена, а если хотите начать наносить удары по наземным целям, можем поднять в воздух стратегические бомбардировщики из Канзаса.

Шоуолтер полагал, что должность обязывает его знать местонахождение всех двенадцати американских авианосцев.

— Но мы можем потерять авианосец из-за этой… штуки, чем бы она ни была, — заметил Стюарт.

Голос его звучал еще более устало, чем прежде.

— Гарри, вы можете потерять авианосец, даже если у них нет этой штуки, — напомнил министр обороны.

— Сэр, можно мне? — прервала его Кук.

— Да?

— Моя работа не предполагает политических рекомендаций. Мне положено предоставлять вам данные разведки и их анализ. Но я могу сказать, каковы могут быть вероятные последствия любой линии поведения. Сэр, если вы развернете авианосцы, это станет весьма недвусмысленным намеком для каждого из наших союзников на тихоокеанском побережье и еще более очевидным — для наших врагов во всем мире. И вряд ли мне стоит уточнять, в чем этот намек заключается. Но он станет окончательным и необратимым, и Соединенные Штаты никогда больше не вернут себе утраченного влияния. Вы измените весь мир, и вовсе не так, как могло бы вам понравиться, сэр.

Кук откинулась на спинку кресла, чувствуя, как отчаянно колотится сердце.

— Смело, — тихо проговорил Стюарт.

— Да, сэр. Я пойму, если вы захотите, чтобы я…

Стюарт снова прервал ее, на этот раз махнув рукой:

— Мне нравятся смелые люди. Тем более что я с вами согласен. — О возможных последствиях несогласия с ней он говорить не стал. — Есть идеи насчет того, какую историю мне скормить прессе о вышедших в море авианосцах?

— Можете сделать заявление, что авианосцы находятся там, чтобы защитить право на свободный проход судов через международные воды во время военных действий, — предложил Шоуолтер.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию