Кэкс услышал крики в командном отсеке. Он видел, как Тайер
переключается с поля зрения одного дрона на поле зрения другого, как она вновь
и вновь демонстрирует капитану момент исчезновения объекта. Неужели эта
штуковина взяла и рассосалась без следа? Тайер тщетно обыскивала космос в
поисках радиации и обломков. Может быть, объект телепортировался? Компьютеры в
аналитическом отделе старательно изучали хроматограммы места исчезновения,
искали признаки какого-нибудь волшебного вещества, появившегося из недр объекта.
Слепец сохранял спокойствие. Он дождался момента, когда
образы лихорадочных размышлений Тайер покинули поле его ложного зрения, и
вернулся вторичным зрением туда, где прежде находился объект. Кэкс передвигался
от одного дрона к другому в реальном времени, оставаясь при этом в спектре
видимого света. Он наблюдал и ждал.
Пустое пространство выглядело совершенным. Совершенно
пустым.
Звезды светили сквозь него. Они были немного смещены за счет
того, что скорость движения дронов и объекта не совпадала. Теперь через пустоту
пространства дроны могли видеть друг друга. Один из них видел «Рысь», которую
до своего исчезновения заслонял собой объект.
— Тайер, — позвал Кэкс.
В первое мгновение она не отозвалась. Перегруженная
приказами капитана, засыпанная его вопросами, она не имела времени на беседы с
шумным слепым призраком. Однако в конце концов прежние рефлексы субординации
возымели действие.
— Да, сэр, — ответила она жестом.
— Попросите пилотов, ведущих дроны, двинуть вперед разведчика
номер ноль восемьдесят шесть. Буквально на несколько секунд. С ускорением.
— Направление?
— Не имеет значения. Лишь бы было быстро и неожиданно.
Слепец неотрывно наблюдал за полем зрения указанного им
дрона, смотрел на знакомые очертания фрегата.
Через десять секунд изображение дрогнуло. Дрон коротко и
резко пошел вперед. «Рысь» по-прежнему осталась видимой, на прежнем месте. Но
Кэкс заметил то, чего ждал, — едва заметное искажение, которое длилось
меньше одной десятой доли секунды, а в синестезическом пространстве было похоже
на набежавшую слезу. Всего на миг исказилось изображение фрегата. Дрон еще не
успел замедлить ход, как все стало как прежде.
Изображение было ложным — оно являлось неким отражением от
чего-то, расположенного между дроном и «Рысью».
Главный аналитик Кэкс сохранил это изображение с высоким
разрешением в буфере обмена и осторожно вырезал несколько десятков кадров, на
которых запечатлелось искажение. Эти кадры он переслал лейтенанту Тайер, придал
им гриф срочности и откинулся на подушку с довольной улыбкой.
Для слепца невидимость не значила ровным счетом ничего.
СТАРШИЙ ПОМОЩНИК
— Невидимость, — пробормотал капитан Зай.
— Управляемая рефракция, сэр, — поправила его
лейтенант Тайер.
Хоббс искоса глянула на девушку. В деле анализа данных та
была профессионалом высокого класса, но характер капитана пока не изучила.
— Но это не прозрачность, — продолжала
Тайер. — Объект не пропускает излучение напрямую через себя. Он учитывает
ракурс зрения объекта, и его поверхность действует как огромный экран с высокой
направленностью отражения, проецирующий изображение в зависимости от позиции
наблюдателя.
— Видимо, лейтенант хочет сказать, сэр, —
высказалась Хоббс, — что в разгар боя непредсказуемость десятков
ускоряющихся ракурсов сделает эту «невидимость» бесполезной.
— Он играет с нами, Хоббс, — отозвался
капитан. — Показывает, на что способен, и смотрит, на что способны мы.
Старший помощник на миг задумалась.
— Может быть, он пытается потянуть время, сэр. Риксский
крейсер всего в часе пути отсюда.
Капитан кивнул. После того как была снята броневая защита с
командного отсека, «Рысь» проделала весь путь с ускорением в шесть g. Но
риксский корабль не стал разворачиваться, не подумал сбросить ускорение, чтобы
уравнять свою скорость со скоростями имперского фрегата и объекта. Крейсер
мчался к «Рыси» во всю свою прыть. Риксы явно спешили. Крейсер должен был
проскочить мимо с огромной относительной скоростью — почти вдвое быстрее, чем
при первой встрече. Риксы потеряли почти все свое дронное сопровождение, но
Хоббс не сомневалась в том, что крейсер способен уничтожить подбитый фрегат за
несколько минут, стоит только «Рыси» оказаться в пределах досягаемости орудий.
— Это возможно, Хоббс. Так что давайте посмотрим, не
сумеем ли мы сделать ему больно.
— С радостью, сэр. — Хоббс скрестила
пальцы. — Тайер, дайте мне цель.
— Могу я назвать произвольный параллакс с комплексным
дальним планом?
— Можете.
Тайер сделала условный жест, и дроны-разведчики пришли в
движение. Они принялись описывать зигзаги вокруг объекта. Дрон-приманка
разбрасывал в пространстве куски металлической фольги, а бортовые лазерные
пушки «Рыси» эти куски освещали. Объект стал видимым на фоне далеких звезд и
сверкающей фольги, хотя и старался всеми силами сохранять иллюзию своей
невидимости.
Зай кивнул.
— Стрелок, пятьдесят терабит, по центру.
— Есть, сэр.
Одно мгновение было видимым тонкое копье лазерного луча,
пробившегося через фольгу, — вспышка фонаря на старом пыльном чердаке.
Объект появился на секунду, показал свою новую конфигурацию.
Сфероид с громадными вогнутыми зеркальными линзами, и все
линзы были сфокусированы на «Рысь».
Ослепительное изображение обожгло глаза Хоббс. В кратчайший
миг луч расщепился надвое, превратился в острие, заточенное под очень острым
углом. Как только лазерное отражение коснулось корпуса фрегата, два луча
сомкнулись.
Кормовой артиллерийский расчет — который, согласно
распоряжениям Хоббс, был почти начисто лишен брони — умолк. Луч лазера погас.
— Медиков! Срочно пришлите медиков! — прокричал
кто-то из отсека, отстоящего на сто метров от пораженного расчета. Хоббс еле
сумела шевельнуть одеревеневшими пальцами. Она попыталась вызвать на связь
бригаду орудийного расчета, но ей никто не ответил. Посыпались новые просьбы
прислать медиков.
Потом взвыла сирена, возвещавшая о декомпрессии. Все как
один офицеры, работавшие в командном отсеке, начали пристегивать гермошлемы. По
всему кораблю запестрели «иконки», сообщавшие о жертвах. И никаких известий от
орудийного расчета. «Они все там превратились в пар», — поняла Хоббс.
— Отказ энергопоглощающей оболочки, сэр! Луч прошил нас
насквозь!
— Хоббс, — проговорил капитан.
— Пробоина второй кормовой переборки, сэр. Пенный
герметик не держит. И...
— Хоббс! — рявкнул капитан. Его крик заставил ее
умолкнуть.