Фенрир. Рожденный волком - читать онлайн книгу. Автор: Марк Даниэль Лахлан cтр.№ 92

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Фенрир. Рожденный волком | Автор книги - Марк Даниэль Лахлан

Cтраница 92
читать онлайн книги бесплатно

— Эй, купец! — Элис швырнула что-то на берег. Его нож, которым он разрезал шелк. — Тебе пригодится оружие! — прокричала она.

Торговец поднял нож и поднялся сам, с него ручьями стекала вода.

— Ты ни за что не договоришься с Олегом без моей помощи! — закричал он конунгу.

Военачальник викингов только засмеялся.

— Я сражался вместе с ним под Миклагардом. Он мне как брат, он будет только рад встрече со мной!

Леший упал на четвереньки и ударил по воде кулаками.

— Это несправедливо! — закричал он. — Я боролся. Я терпел ли­шения. Перун, что мне сделать, чтобы ты сжалился?!

Никто его не услышал. Стройные драккары уже отошли от пес­чаного берега на расстояние двадцати своих корпусов.

Леший рухнул в воду, рыдая, жалея, что не может здесь утонуть, чтобы волны унесли его куда-нибудь туда, где жизнь легка, а золо­то падает прямо с деревьев. Он перекатился на спину.

— У меня ничего нет. Я ничего не получил в наследство. Я сам не оставлю наследства. У меня нет друзей, нет приятелей, нет ро­дины. Я ничто. Ничто. Ничто! — Он бился на мелководье, словно выброшенная на берег рыбина, а потом вспомнил. Мул! — Хватит себя, жалеть, милый мой, — сказал он себе, поднялся и побежал во весь опор обратно к монастырю.

Элис смотрела, как он удаляется, нелепый маленький человечек, который, без сомнения, по-прежнему желает обрести богатство на чужом берегу. Ей было жалко его, но она ощущала странное облег­чение. До сих пор она зависела от помощи других, теперь же была сама по себе. Она отвернулась от берега. Вокруг все было серо, се­рое на сером; линии, разделявшей небо и море, почти не было вид­но, и корабль как будто разрезал не воду, а небеса. Ее снова охвати­ло прежнее чувство. Она уже ходила этим путем раньше. Она увидела себя на другом корабле, в другом времени, только вокруг было такое же серое свечение.

Однажды, вспомнила Элис, она решила свести счеты с жизнью, спрыгнула за борт такого же корабля и молила о смерти. Она пом­нила ошеломляющий холод, помнила, как непослушные руки и но­ги взбивали воду, заставляя ее плыть против своей воли, мешая ей утонуть. И теперь она как будто разыгрывала сценку, словно ярма­рочный актер, и ее нынешние поступки были всего лишь отголо­ском поступков, совершенных ранее. Непосредственная угроза жизни каждый раз была так велика — Ворон, волкодлак, викинги и даже местные жители, — что у нее до сих пор не было времени задуматься о том, что с ней происходит. Она не знала языка севе­рян. До недавнего времени она понимала всего несколько слов. Ког­да она пыталась думать на их языке, почти ничего не получалось, только какие-то обрывки: «Я буду жить снова, Вали. Когда бог умер, сияющая магия вошла в меня».

Она вспомнила об исповеднике. Что с ним теперь? Она нисколь­ко не сомневалась, что он погиб, и виновата в его смерти она. «Как была виновата и раньше». Этот голос принадлежал не ей, а скорее маленькой девочке.


Дни шли за днями, и корабль скользил через морской туман. Ког­да туман разошелся, их встретило яркое голубое небо с вытянуты­ми облаками, которые и сами были похожи на драккары на синей глади океана. Затем сгустились сумерки, и заходящее солнце пре­вратило морскую гладь в отрез золотой парчи. Когда наступила ночь, задул попутный ветер, взошла круглая яркая луна, и вода за­сверкала под ней, словно ребристая спина дракона. Корабль не за­медлял ход, он как будто летел по лунной дорожке, спасаясь от на­ступающей тьмы.

С одного из соседних кораблей их окликнули вполголоса.

— Что там? — спросил Гьюки.

— Драккары. Прямо на мысу. Там стоит монастырь.

Конунг покачал головой.

— Этот монастырь обобрали до нитки еще много лет назад. Пусть себе ищут, теряют время даром. Мы идем дальше.

— Но мы могли бы забрать корабли.

— Или сесть на мель, чтобы потом кто-нибудь забрал корабли у нас. Нам довольно сокровищ и нашего гостя, все равно добычу больше некуда грузить. Давайте лучше пойдем прямо в Бирку, а об этих разбойниках забудем.

— Но это корабли Греттира. Я узнаю их где угодно.

— Ага! Вот это другой вопрос. Ненавижу этого негодяя! — ска­зал Гьюки.

С берега до них донесся звук — пронзительный жуткий вой. Ему ответил другой такой же, долетевший со стороны монастыря на склоне.

Элис поглядела на воду. От одного корабля, стоявшего у берега, как будто исходило свечение. Она ощущала, как на нее веет холо­дом, по коже пошли мурашки. Это ощущение было ей знакомо. Град. И символы, живущие внутри нее, те, что говорили с ней и на­шептывали свои имена — лошадь, факел, олень, — зашевелились, заволновались, зажурчали и заржали. Элис произнесла одно-единственное слово на языке норманнов: «Сородич». Символы в ее сознании издалека узнали свою родню.

Элис поглядела на викингов. Они всматривались в берег, одна­ко никто не заговорил о странном свечении, об огоньке, который двигался над рядом черных кораблей. Неужели его видит только она одна, это серебристое облачко, которое перемещается и испу­скает сияющие лучи, похожие на тычинки лунного цветка? Она зна­ла его имя: «Хагалаз». Знала, что эта руна показала себя с берега. Не только Элис носит внутри себя странные символы.

Темноту снова прорезал вой. Элис поглядела на лица северян. Они ничего не выражали, кажется, никто на корабле не слышал звука.

Гьюки на миг задумался.

— Если подойти поближе, — сказал он, — мы сможем захватить их корабли, пока все воины на берегу, и вывести в море раньше, чем они спохватятся. Но даже если не сможем, то неплохо поживимся их добычей. Снеккар и два пузатых кнарра, ребята! — Он поглядел на Элис: — Ты приносишь удачу. Понадеемся, что так будет и в Ла­доге. А теперь вперед. Открывайте бочонки, доставайте оружие!

Глава пятидесятая
ВСТРЕЧА СО СМЕРТЬЮ

Леший обрадовался, обнаружив, что мул так и пасется на том ме­сте, где он его оставил. Он быстро поймал животное и поплелся об­ратно к монастырю. Он ощущал себя уязвимым, одиноким и за­мерзшим. Он промок до нитки, с моря дул свежий ветер, над головой клубились серые тучи, лишая всякой надежды на солнце.

Ему надо на восток. У него есть мул, на котором можно ехать верхом, ведь он уже ездил на нем. И это прекрасно. Но это един­ственное, что прекрасно. Зато все остальное не прекрасно вовсе: от дома его отделяют огромные леса, кишащие разбойниками, еды нет, из оружия только маленький ножик, а по возвращении его ждет да­леко не теплый прием. На самом деле, даже если он вернется, его, скорее всего, высекут, или же он умрет с голоду.

Однако выбора все равно нет. Не может же он вечно сидеть в мо­настыре, он должен идти. Лешему очень хотелось разломать остат­ки мебели, брошенные викингами, и развести костер. Но он вспом­нил, что не сможет этого сделать. Огниво уехало вместе с Элис. Он, правда, видел, как некоторые разводят огонь с помощью тетивы, но так и не научился этому фокусу. Кроме того, в Ладоге подобный способ сочли бы примитивным. Человек уважаемый, пусть даже уважаемый торговец, использует кремень.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию