Темный лорд. Заклятье волка - читать онлайн книгу. Автор: Марк Даниэль Лахлан cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Темный лорд. Заклятье волка | Автор книги - Марк Даниэль Лахлан

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

— Если ты беседовала с моей женой, госпожа, тогда в раз­говорах со мной нет нужды.

— Твоя жена говорила, что ты человек умный. Лично мне так не кажется.

— Я достаточно умен, чтобы держаться подальше от поли­тики. — Луис и сам поразился своей неожиданной резкости.

На губах госпожи снова засияла улыбка.

— А ты можешь постоять за себя. Это мне нравится. Но я пригласила тебя сюда не для того, чтобы на тебя давить. Бе­да этого города в том, что по нему ходит слишком много слу­хов. Сказать правду, я понятия не имею, что делать с поло­виной из них. У тебя очень интересные друзья. — Последнюю фразу она бросила как будто мимоходом, однако каким бы легкомысленным ни был тон, эта женщина ничего не произ­носила просто так.

— Здесь у меня нет друзей.

Госпожа отпила глоток воды.

— Правда? — Она обернулась к слуге. — Тот парень, кото­рого сегодня схватили у Магнавры, оказывается, вовсе и не друг нашего дражайшего Луиса. Значит, он лжет. Надо нака­зать его за это.

Стилиана положила руку на спинку дивана почти непри­лично близко к Луису. Он подавил инстинктивное желание подвинуться. Госпожа продолжала:

— Я стану твоим другом. Если ты немного расскажешь о своей работе, я, возможно, смогу тебе помочь. Мой муж очень увлекался всем, что связано с магией и предсказани­ями, хотя не сумел предвидеть собственную смерть от яда. Он изучал старинные верования этого города, культ Гека­ты — разумеется, чтобы успешнее сражаться с языческой скверной. Я и сама немного знакома с предметом. Хотя мои знания вряд ли будут полезны тебе. Вот твой господин, на­чальник священных покоев, тот знает об этом все. Ведь его мать была ведьмой.

Луис буквально разинул рот от изумления.

— Наша мать была ворожеей, жрицей темной богини. Брат тебе не рассказывал? Не смотри так изумленно. Константи­нополь всегда предоставлял большие возможности людям со способностями, кто бы они ни были по рождению, хотя ма­ло кто начинал с такого низа, как мы. Начальник священных покоев необыкновенный человек, раз сумел подняться до та­ких высот. Он далеко не всегда был в фаворе. И, уж поверь мне, успел побывать в Нумере.

Луис ничего не ответил на это. Услышав о ворожеях, он снова вспомнил об угрозе, нависшей над уличными гадате­лями.

— Я хочу просить тебя о милости, госпожа.

— Ты, который сам закрыт для просьб?

— Логофет Исайя говорил, что собирается истребить всех уличных предсказателей и продавцов амулетов. Я прошу те­бя, не дай такому случиться.

— Я же придворная дама, а не чиновник. Чем я могу по­мочь?

Луис вспомнил, как Стилиана отпустила Исайю одним взмахом руки. Он знал, что ей многое подвластно.

— Мне показалось, ты могла бы... — он подыскивал вер­ное слово, — переговорить с кем-нибудь.

— Почему бы тебе не попросить своего господина, моего брата? Впрочем, наверное, не стоит. Он не выносит чародеев.

— Несмотря на то, что его мать сама была ворожеей?

— Некоторые сказали бы, что именно поэтому. Наша мать, между прочим, давно умерла. И не обращай внима­ния на нелепые слухи, какие ходят о ее смерти, — она по­гибла из-за своего поклонения демонам. Искала под землей оракулы, как говорят. Все слухи о том, что к ее смерти при­частен мой брат, всего лишь слухи. Очередной вздор, какой мелют ведьмы и прорицатели. Умные люди пропускают их слова мимо ушей. Не хочешь ли еще вина? Ну же, выпей. Ты едва пригубил свой бокал.

Луис отхлебнул вина. Ему пришлось сделать это — во рту совсем пересохло.

— Чего только не болтают о моем брате. А он всегда был против расследования, чтобы люди не подумали, будто его всерьез заботят глупые базарные сплетни.

Луис сглотнул комок в горле. Значит, начальника священ­ных покоев вынудили взять его на службу. Ладно.

— Какие сплетни?

— Те, что неизменно циркулируют вокруг людей, быстро достигших высокого положения. Народ не в силах поверить, что человек поднялся благодаря собственным способно­стям. Всегда находится кто-нибудь, кто подозревает тебя в нечистоплотности. Половину подобных домыслов распро­страняют враги, половину — идиоты. Мой брат и импера­тор сотрудничают к обоюдной выгоде. Начальник священ­ных покоев — святой и преданный человек. Это любой подтвердит.

— Я понимаю.

— Конечно, можно утверждать, что они с императором свергли ведьму, чтобы самим обрести власть. Тебе же извест­но, что дражайшая матушка нашего императора, Феофания, сохранила за собой трон через своего любовника, бывшего императора Иоанна. А потом по милости Господней — раз­умеется, это был Господь, кто же еще? — Иоанн внезапно за­болел и умер.

Она улыбнулась Луису и отхлебнула воды.

— Просто огромная удача, что эта смерть положила конец ожесточенной распре между начальником священных поко­ев и Василием с одной стороны и императором Иоанном с другой. Нет никакого сомнения, что смерть была естествен­ной. Ну, разумеется, естественной! Народ чего только не бол­тал, даже что Василий с препозитом продали душу дьяволу и вот теперь расплачиваются. Полная чушь, конечно.

Госпожа Стилиана снова улыбнулась.

— Подозреваю, тебе подсказали, что начинать расследова­ние надо с чужестранцев.

— Да.

— Блестящая мысль. Наверняка за происходящим стоит кто-то из них. Хотя здесь не было чужаков, когда Василия по­разила болезнь. Я не сомневаюсь, что ты обязательно выяс­нишь, как варягам удалось устроить так, чтобы болезнь про­явилась за пять лет до их прихода. Многие влиятельные люди при дворе станут спать спокойнее, когда будет выдви­нуто обвинение.

— Да. — Луис ощущал себя марионеткой, которая до сих пор пребывала в уверенности, будто действует по собствен­ной воле, но вдруг до нее дошло, для чего нужны все эти ве­ревочки.

Госпожа Стилиана придвинулась ближе и заговорила ед­ва слышно:

— Потому что если окажется, что и комета, и смерть мя­тежника, и плачевное состояние здоровья императора дело рук кого-то из придворных... Только представь, что отдали бы за подобные сведения враги этих людей. Подумай, како­го положения, каких привилегий добьется ученый, который предоставит доказательства.

Луис лишился дара речи. Он понятия не имел, что ему де­лать со всем услышанным, он не знал, как ему выжить, ока­завшись между двух огней: начальником и его сестрой.

Беатрис смотрела на Стилиану, но при этом мимо нее, как будто даже не пытаясь вникать в то, что говорит госпожа ее мужу.

— Будь осторожен, — продолжала Стилиана вполголо­са. — Много глаз следит за тобой, но в моем лице ты имеешь могущественного покровителя. Скоро придет время, схола­стик, когда тебе придется научиться отличать врагов от дру­зей. Уже поговаривают о том, возможен ли брак между уче­ным и благородной дамой. Был ли ее отец рад такому союзу? Выбирай осторожно и с умом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию