Я тебя придумала - читать онлайн книгу. Автор: Келли Хантер cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Я тебя придумала | Автор книги - Келли Хантер

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

— А что, если работа твоего мужчины будет предполагать частые путешествия? Ты и ребенок присоединились бы к нему?

— Ты сейчас говоришь о некоем воображаемом мужчине, очень похожем на тебя?

— Скажем так, да.

— Я никогда не задумывалась об этом. В первую очередь потому, что надеялась избежать отношений с таким типом мужчин. Все свое детство я путешествовала, переезжая с места на место. Я знаю все плюсы и минусы такой жизни и не хочу, чтобы мой ребенок узнал об этих минусах.

— Разве этот опыт не делает тебя идеальной спутницей для такого мужчины? — Бархатистый голос Грея обволакивал, но Шарлотта не собиралась поддаваться его обаянию.

— Это будет зависеть от того, сможет ли он поставить свою семью на первое место. Смог бы ты так поступить?

— Хороший вопрос, — откликнулся он, улыбнувшись уголками губ и подливая ей вина. — Ты совсем ничего не съела. Рыба остынет.

Шарлотта кивнула и принялась за еду. Она сама не знала, зачем они начали этот разговор со странными вопросами и невозможными компромиссами.

Закончив есть и поставив тарелку на столик, она опять прижалась к Грею, глядя на звездное небо.

— Я не против путешествий. Я всегда рада новому опыту и открытию новых горизонтов.

— Ясно.

— Но мне не кажется это подходящим способом провести всю жизнь.

— Ясно, — кивнул он, медленно проведя рукой по ее волосам. — Ты когда-нибудь занималась любовью под открытым небом?

— Хочешь сменить тему?

— Да. И надеюсь услышать ответ на свой вопрос.

— Нет.

— А хочешь? — многообещающе улыбнулся Грей. Шарлотта провела рукой вниз по его обнаженному животу.

— Да.


Шарлотта все еще спала. Перед тем как уснуть, она твердо заявила ему, что, если он не хочет, чтобы она умерла у него на руках от истощения и усталости, завтрак должен быть максимально сытным и подавать его следует не раньше десяти.

Видит бог, приглашая Шарлотту на свою яхту, он не собирался разговаривать с ней о приглашении матери и тем более о детях. А еще он не планировал до полуночи заниматься с ней любовью, а потом опять на рассвете, потому что никак не мог насытиться ею.

Где-то посередине прошлой ночи, в перерыве между занятиями любовью ему пришла в голову безумная идея, по крайней мере, Шарлотта с ее осторожностью и нелюбовью к путешествиям точно посчитает ее таковой. Но Грей привык добиваться своего и надеялся, что и в этот раз ему повезет.

Дождавшись, когда стрелки часов доберутся до одиннадцати, Грей отправился будить Шарлотту. Он поставил на прикроватную тумбочку кружку лучшего бразильского кофе, надеясь, что его запах способствует пробуждению. Кроме того, первым делом он сообщил ей, что блинчики уже поджарены и ждут ее на столе в компании джема и масла. Также он пообещал, что в ванной она сможет найти чистые полотенца и уютный махровый халат.

В ответ он услышал малоразборчивое бормотание, из которого вычленил слова «садист», «работорговец», «жаворонок», «проклятый инкуб» и «мертвец». Понадеявшись, что все эти слова адресованы Гилу, с которым Шарлотта сейчас сравнивает его, естественно в его пользу, он решил не мешать процессу пробуждения и поднялся на палубу.

Минут через пятнадцать к нему присоединилась его очаровательная гостья, кутающаяся в длинный махровый халат.

— Доброе утро, спящая красавица. Знаешь, у меня есть план, — сказал он, придвигая ей тарелку с блинчиками.

— Он включает твою маму? — подозрительно уточнила Шарлотта.

— Нет, но уверен, ей бы тоже было интересно услышать твой ответ. Зато он включает авиаперелет на следующей неделе и Борнео. Хочешь поехать со мной?

Шарлотта взяла кружку кофе и сделала большой глоток. Грей молчал, давая ей возможность подумать. Он знал, что если будет давить, то станет только хуже.

— Зачем мне лететь туда?

— Это даст тебе возможность понять, так ли сильно ты ненавидишь путешествия. Ты ненадолго окажешься в центре полевого исследования, хоть и не по твоей специальности. Сейчас ты сама не знаешь, чего хочешь от жизни и от своей карьеры, эта поездка поможет тебе определиться. Всего на неделю, Шарлотта, ну, что ты теряешь?

— А почему ты хочешь этого?

— В смысле, кроме потрясающего секса?

— Ты всегда думаешь только об этом? — улыбнулась она.

— Возможно, дело в том, что ты рядом. Кстати, конечно, я заплачу за твой билет.

— Не будь смешным.

— А как же твои правила?

— Эти правила не применимы к данной ситуации.

— Неужели? А еще недавно ты говорила, что приглашающий тебя на свидание мужчина должен платить за тебя.

— Но я не ожидала, что свидание будет проходить на Борнео.

— Понятно. Что ж, я улетаю в среду в Малайзию, оттуда полечу в маленький городок под названием Банджармазин. Я буду заниматься защитой тропических лесов.

— Уверена, там много всего, что может тебя заинтересовать.

— А тебя?

— Ну, я слышала, что там водятся очень милые обезьянки, — пробормотала она, глядя на нетронутый блинчик.

— Я не тороплю тебя с ответом. У тебя есть время подумать до среды. Лучше скажи, ты свободна сегодня?

— Да, но каждое воскресенье я провожу в доме Авроры.

— Я отвезу тебя туда завтра утром, хорошо? А сегодня останься со мной.

— Ты хочешь, чтобы я провела у тебя на яхте два дня подряд?

— Похоже на то. Мне нравится твоя компания, и я еще не готов расстаться с тобой. Пожалуйста, скажи, что ты останешься еще на одну ночь.

— А ты будешь пытаться уговорить меня поехать с тобой на Борнео?

— Нет, — покачал головой Грейсон. — Мое предложение остается в силе, но я не собираюсь давить на тебя. Меня вполне устроит, если этот вопрос будет просто висеть в воздухе и иногда ты будешь думать о нем.

— Звучит угрожающе. Тогда чем мы сегодня займемся?

— Ветер крепчает. Ты когда-нибудь ходила под парусом?


Грейсон сдержал свое слово. Он так ни разу и не упомянул о своем предложении, весь день он учил ее управлять яхтой, а всю ночь они занимались любовью.

Утро наступило слишком быстро. Шарлотту вновь разбудил запах свежесваренного кофе и вкусной еды. Женщина может и привыкнуть к такому обращению, но только глупая женщина, которая не знает, что все хорошее когда-нибудь заканчивается.

За прошедший день она много думала о предложении Грейсона. Одна неделя на Борнео — что в этом плохого? У нее скопилось достаточно отгулов, чтобы без проблем уехать на неделю, и ее босс настаивал на том, что ей нужен отдых. Она свободна от каких-либо обязательств, так почему бы не последовать зову своего сердца или хотя бы зову своего либидо и посмотреть, куда это ее приведет?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению