Быстрее света - читать онлайн книгу. Автор: Джон Лукас cтр.№ 4

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Быстрее света | Автор книги - Джон Лукас

Cтраница 4
читать онлайн книги бесплатно

— Но какой же это космический корабль? — запротестовал Джейсон, указывая на пожелтевшие обои и дешевый вытертый ковер на полу. — Все это так неряшливо, так неуютно!

— Мне обидно слышать такие слова, — ответил Бентли. — Я приложил немало усилий, чтобы создать эту обстановку. Все, что вы сейчас видите и ощущаете, — не более чем иллюзия, цель которой — создать привычную для вас среду обитания и успокоить вас.

— А зачем вам нужно было помещать нас в дешевую гостиницу, чтобы мы успокоились? — спросила Алекс.

— Потому что это, я надеюсь, привычная для вас обстановка. Во всяком случае, более привычная, нежели интерьер крулленского исследовательского космолета.

— Я что-то не уверен, что все правильно понял, — пробормотал Джейсон, не проявляя особой охоты отвечать на вопросы. — Вы больше похожи на лощеного пижона-телеведущего, чем на крулленского ученого-исследователя. Слушайте, я точно где-то вас уже видел. Нас, случайно, не снимают сейчас для какой-нибудь жуткой дневной телепередачи?

— Не смешите меня. Мне казалось, что я вам уже все объяснил. То, что вы сейчас видите, — это не моя настоящая внешность. Это — лишь грубое факсимиле человеческого тела, рассчитанное на то, чтобы вы спокойно воспринимали меня. Оно основано на отснятом вашими телеоператорами материале, который мы перехватили из вашего же телевизионного эфира. Так что совершенно неудивительно, что моя внешность кажется вам столь знакомой. А теперь мне хотелось бы задать вам ряд вопросов, касающихся вашей планеты.

— Если даже на краткий миг предположить, что вы говорите правду, мне все равно представляется несправедливым страдать от всех неудобств, вызванных похищением пришельцами из космоса, и не иметь возможности увидеть, как они выглядят на самом деле, — заявила Алекс.

— Будь по-вашему, — произнес Бентли.

В следующее мгновение он начал меняться прямо на глазах. Через несколько секунд человек полностью исчез, сменившись забавного вида насекомоподобным существом. Рост его достигал примерно шести футов. Бентли, как и прежде, стоял на двух ногах, однако теперь туловище у него было округлым, черным и лоснящимся. Он напоминал огромного жука с длинными и тонкими конечностями, покрытыми слоем хитина. Своей осанистой внешностью он чем-то неудержимо напоминал Алекс Джека Пламмера, деревенского доктора, чье чопорное самолюбование последние несколько месяцев уже сидело у нее в печенках. Конечно, у Джека Пламмера было всего две руки и два глаза, тогда как представшее пред ними существо могло похвастаться шестью костлявыми верхними конечностями и четырьмя немигающими глазами, каждый из которых состоял из примерно тысячи зеркальных граней-фасеток. Тем не менее сходство было просто поразительным.

— А где это вы научились так здорово говорить по-английски? Если, конечно, вы готовы ответить на этот вопрос, — недоверчиво поинтересовался Джейсон.

— Пожалуй, на это умение я не смею претендовать, — ответил Бентли, указывая на маленькую красную коробочку, прикрепленную к поясу.

Она напоминала портативный плеер для компакт-дисков, столь любимый бегунами-джоггерами. На ней был хорошо различим искусно выполненный орнамент из взаимопересекающихся кругов, в котором девяносто девять процентов разумных обитателей Галактики мгновенно узнали бы логотип «Универсальной торговой корпорации». Поскольку Алекс и Джейсон были родом из столь примитивного мира, что «Корпорация» торговала с ними исключительно тайно, то они попадали в один процент невежд.

— Наши компьютеры изучили языки, используемые в ваших телепередачах, и запрограммировали их в этом переводческом модуле, — продолжал насекомоподобный Бентли. — Должен все же вас предупредить, что, как явствует из моего опыта, результаты часто получались просто плачевные. Чтобы загнать в машину каждый из языков, необходима колоссальная и кропотливая работа по отладке. Так что не слишком удивляйтесь, если обнаружите, что я говорю нечто ходульное или частично непонятное.

— Что вы, какие могут вопросы, — вежливо пообещал Джейсон.

— Отлично, — сказал Бентли. — А теперь я снова вынужден настоять на том, что нам пора начинать. «Универсальная торговая корпорация» назначила мне для исследования сорок тысяч звездных систем, и я не в праве тратить так много времени на всего лишь одну.

— А что это за корпорация, о которой вы все время говорите? — подозрительно спросила Алекс. — Что ей нужно от нашей Земли?

— «Универсальная торговая корпорация» — крупнейшая и, что важнее всего, самая коммерчески успешная организация во всей Галактике из всех когда-либо известных, — объяснил Бентли. — Это галактическое исследование организовано ею для выявления всего для нее интересного и полезного. Великие произведения искусства, загадочные инопланетные артефакты, экзотические формы жизни, планеты исключительной природной красоты. Короче говоря, все, что достойно сохранения. Думаю, в вашем мире вряд ли существует нечто хотя бы отдаленно подобное этому? В вашем мире, именуемом Землей?

— Так вы хотите знать, известно ли нам о чем-то, что достойно сохранения? — ощетинилась Алекс. — На Земле существуют миллионы биологических видов, миллиарды отдельных живых человеческих существ. Все они бесценны и безоговорочно достойны сохранения.

— Это ваше мнение, — возразил Бентли. — Однако в Галактике бесчисленные миллиарды миров, и, честно говоря, спустя какое-то время их уже перестаешь различать. И все же мне не хотелось бы создать у вас впечатление, будто я настроен предвзято. Я вполне готов признать вероятным, что на вашей маленькой планете может оказаться нечто достойное внимания. Прежде чем покинуть Землю, мы захватили с собой ряд предметов, показавшихся нам многообещающими, и я надеюсь, что вы поможете нам с ними разобраться.

— А почему вам приспичило расспрашивать нас, если вы сами такие умные? — задала вопрос Алекс. — Почему не можете сами все выяснить?

— Ваша культура показалась нам самой непонятной из всех, — признал Бентли. — Например, несмотря на изнурительный компьютерный анализ десятков тысяч часов ваших телевизионных передач, мы до сих пор имеем лишь самое смутное представление, до какой степени они приукрашивают вашу жизнь, а до какой — способны соответствовать истине. Именно поэтому мы и предприняли столь необычный шаг, захватив вас как живые образцы — с тем, чтобы подвергнуть непосредственному допросу. Кстати, вы супружеская пара?

— Нет, — ответила Алекс, сердито посмотрев на насекомовидного инопланетянина. — Мы не супруги.

— Вы сказали, — с изрядной долей беспокойства в голосе произнес Джейсон, — что ищете то, что, на ваш взгляд, достойно сохранения. Сохранения от чего?

— В настоящий момент «Универсальная торговая корпорация» занимается созданием новой, искусственной вселенной, — пояснил Бентли. — Вполне естественно, ее руководство желает, чтобы эта вселенная была столь же разнообразна и привлекательна, как и старая, ныне существующая. «Корпорация» платит нам за то, чтобы мы определили и отобрали самое лучшее, что имеется в Галактике, с тем, чтобы перенести все это в новую вселенную прежде, чем она будет сдана в эксплуатацию.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению