Между гордостью и счастьем - читать онлайн книгу. Автор: Диана Рейдо cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Между гордостью и счастьем | Автор книги - Диана Рейдо

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

— Где я возьму этот отдых? Вернее, загородный дом…

— Да, ситуация затруднительная. Но, может быть, вы согласились бы поехать со мной?

— С вами?! Куда это?

— Со мной в мой загородный дом, — пояснил Холден.

— Еще пять минут назад и речи не было ни о каком загородном доме… — растерялась Марибелл.

— Вообще-то я туда и направлялся. По пути заметил вас, решил остановиться, поздороваться… я это все уже рассказывал. Так чем плоха моя идея, Марибелл? Вам надо отдохнуть. У вас синяки под глазами.

— Да, — участливо вставила Джулс, от которой Марибелл этого совсем не ожидала, — она порядком выложилась в минувший рабочий аврал.

— Вот об этом я и говорю. В городе сейчас некуда деваться от раскаленных тротуаров и крыш. Даже по ночам не становится легче. А за городом сосны, бассейн с прохладной водой и прекрасный свежий воздух. Так как, Марибелл? Едете?

— Нет, конечно, — уверенно ответила она.

— Почему?..

Этот вопрос одновременно озвучили целых три голоса.

Марибелл удивленно оглядела подруг:

— Да вы что, издеваетесь? До уик-энда еще целый день. Кто меня отпустит? Фэнтон?

— А почему бы и нет? — спокойно ответила Джулс. — Ты вполне заслужила отгул. Я ему все объясню.

— Даже не вздумай. Я возвращаюсь в офис вместе с вами.

— Что там делать, в этом офисе? Плавиться еще пару часов в праздном безделье? Не валяй дурака. Поезжай с мистером Гроудом, ты заслужила несколько дней отдыха.

— Я никуда не поеду.

— Поедешь-поедешь, — вздохнула Мэгги. — Должно же хоть кому-то быть хорошо. Позвонишь оттуда и расскажешь про бассейн и про звезды…

— Какие звезды?

— Ой, ну, то есть, не звезды, а, конечно же, сосны, — тут же поправилась Мэгги.

— Я никуда не еду, — еще раз повторила Марибелл.

— Но почему, Марибелл? — подал голос Холден.

— Да едет она, — утешила его Джулс. — Босса я беру на себя. В крайнем случае, скажу ему, что ты убежала домой с острым пищевым отравлением. Таким образом, до понедельника тебя никто не хватится. Да и Фэнтон, думаю, сейчас грезит только о партии в гольф на прохладном зеленом поле.

— Но я не могу ехать прямо отсюда!

— Почему? — удивился Холден.

— Можешь. У тебя с собой сумка, а больше у тебя в офисе ничего не осталось. Ни плаща, ни куртки. Для них сейчас слишком жарко. Так что ни о чем не беспокойся. Твой компьютер я выключу.

— Вы все сошли с ума, — убежденно заявила Марибелл.

Но очень скоро оказалась на сиденье уже знакомой ей машины, плотно пристегнутая ремнем безопасности. Джулс и Мэгги были непоколебимы в своем желании отправить ее с Холденом. Они проводили их до машины, и, когда Холден завел мотор, весело помахали руками.

Холден помахал им в ответ, после чего поднял стекла и вырулил на оживленный проспект.

Марибелл чопорно смотрела перед собой. Она не знала, как ей себя вести.

Сначала она неправильно истолковала поведение подружек. Теперь ей было за это стыдно…

Они всего лишь были рады познакомиться с известным писателем, и пообщаться с ним в неформальной обстановке. То, что Марибелл приняла за попытки перетянуть одеяло на себя, таковым не являлось. Джулс и Мэгги искренне обрадовались, когда Холден пригласил Марибелл провести уик-энд в его загородном доме.

— В конце концов, — сказала ей напоследок Джулс, — не зря тебя столько времени обвиняли в легкомысленности и авантюрном складе характера. — И рассмеялась.

Марибелл вздохнула. Если с подругами все было ясно, то с Холденом ситуация только еще больше запуталась. Она уже не понимала его поведения. Он был то одним, то другим. Что он может выкинуть в следующую минуту?

— Марибелл, — заговорил, наконец, Холден, — не надо быть такой мрачной. Ваши подруги правы: вам нужно отдохнуть. Ручаюсь, вы не найдете места для расслабленного отдыха лучше, чем мой загородный дом. В нем время летит незаметно. И всегда хорошая атмосфера.

— Вы так описываете его, как будто рекламируете пансионат или курорт, — усмехнулась Марибелл. — А, между прочим, на курорт берут с собой какие-то необходимые вещи.

— Ах да, вам ведь надо что-то взять с собой…

— Было бы очень желательно. Мы можем заехать ко мне домой?

— А где гарантия, что вы не сбежите от меня, когда окажетесь дома?

— Мое честное слово.

— Я не привык верить на слово таким красивым и коварным девушкам, — печально вздохнул Холден.

Марибелл хотела было возмутиться, но вовремя сообразила, что это, пожалуй, комплимент.

— И где находится ваш дом?

Марибелл назвала адрес.

Холден покачал головой:

— Это большой крюк… Совсем нам не по пути.

— Что же делать?

— Вам так уж необходима дополнительная одежда?

Марибелл пожала плечами:

— Хотя бы ночная рубашка… а, впрочем, неважно.

— В конце концов, мы можем заехать в какой-нибудь гипермаркет. Уж они нам точно по пути. Прихватите там зубную щетку.

— Отлично, — обрадовалась Марибелл, — про зубную щетку я даже не подумала.

Холден с иронией посмотрел на нее и ничего не ответил…

Вскоре они доехали до крупного универсального магазина. Холден повернулся к Марибелл:

— По-моему, это то, что нам нужно. Паркуемся?

Она кивнула.

Зайдя в гипермаркет, они направились к секции с различными гигиеническими товарами. Но, не дойдя до нее, Холден остановился:

— Марибелл, смотрите. Тут, оказывается, неплохие джинсы.

— И что?

Она с недоумением уставилась на него.

— Как что? Вы же хотели взять какую-то одежду себе на смену. Примерьте какие-нибудь джинсы. Или вы предпочитаете юбки? Можно купить еще пару футболок или маек на смену.

— Дело в том, что я…

— Что такое?

— Я оставила сегодня кредитку дома, а наличных у меня совсем немного, — объяснила Марибелл.

— Бросьте, — Холден махнул рукой, — я заплачу. Тут не о чем говорить.

— Но… я не могу.

— Почему?

— Мне неудобно.

— Перестаньте выдумывать. Марибелл, честное слово, вы ищете проблемы там, где их нет. Я пригласил вас за город. Вы терпите определенные неудобства, так как вас сорвали чуть ли не с рабочего места. Я компенсирую эти неудобства…

Марибелл совсем смутилась. Холден не стал ждать, а направился к вешалкам с одеждой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению