Большая буква "Л" - читать онлайн книгу. Автор: Джеки Браун cтр.№ 2

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Большая буква "Л" | Автор книги - Джеки Браун

Cтраница 2
читать онлайн книги бесплатно

Маргарет достаточно долго смотрела на Джей, а затем кивнула. И все же девушке не понравился блеск в глазах мачехи.

— Хорошо, Джей, ты права. Это была мечта Фрэнка. Поэтому обещаю не продавать земли перекупщикам.

Но она не сдержала слово. Пять месяцев спустя, когда Джей, продав свой большой, удобный дом, уже расплатилась за маленький домик, находящийся неподалеку от пляжа, и поспешно собирала недостающие деньги, чтобы выкупить виноградники, Маргарет продала винодельню «Медальон» какому-то богачу из Калифорнии.

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Джей стояла на верхнем балконе отцовского дома. Она заметила, что по дороге, ведущей к винодельне «Медальон», дегустационному залу и офисам, едет серебристый автомобиль с откидным верхом. Девушка смогла довольно четко разглядеть водителя: волосы песочного цвета, небольшая щетина на щеках и подбородке и нахальная улыбка. Верх автомобиля был опущен.

Часы едва показывали восемь утра. Если бы не этот факт, Джей решила бы, что у водителя не все в порядке с головой, ведь днем жара стояла страшная. Иногда градусник показывал сорок в тени.

Девушка догадывалась, кому принадлежит эта машина с иностранными номерами.

Заккери Холланд.

Даже при мысли о нем Джей зло поджимала губы. Этот человек купил у Маргарет «Медальон» раньше, чем Джей узнала о сделке.

Джей еще не встречалась с Заком, хотя, кажется, сегодня это должно случиться. Она была не в восторге от этой идеи, но прекрасно понимала: ей необходимо пережить неприятное знакомство хотя бы затем, чтобы узнать, как обстоят дела и что ее ждет в будущем. Она вернет «Медальон», чего бы ей это ни стоило. Позже. А пока достаточно просто сохранить за собой свою должность в компании.

Раньше Джей никогда не полагалась на чужое мнение о каком-либо человеке, но сейчас готова была поверить слухам о том, что Зак Холланд — неприятный тип. Она не сомневалась: он ей не понравится. И не только потому, что Зак завладел тем, что принадлежало ей по праву. Девушка многие годы вращалась в кpyгy виноделов и не раз встречала помпезных, пафосных сыночков богачей, считающих, что все, включая виноделие, дастся им легко.

В детстве у Джей была хорошая жизнь, спасибо отцу, который ни в чем ей не отказывал. Но после колледжа она начала сама зарабатывать себе на хлеб, проводя на виноградниках по пятьдесят часов в неделю. А такие, как Зак Холланд, не имеют ни малейшего понятия о виноделии, считала она.

Джей пристальным взглядом окинула раскинувшиеся по обе стороны холмов виноградники. Здесь росли Каберне, Шардоне, Пино и многие другие сорта винограда. Большинство лоз Джей посадила своими руками.

Скоро начнется пора сбора урожая, который в этом году обещал быть самым богатым за всю историю «Медальон». Джей и ее отец потом и кровью добивались этого все последние девять лет. Сначала они старались закрепиться на рынке, потом делали себе рекламу. Они так хотели, чтобы их вина стали популярными! И они преуспели.

Джей сглотнула застрявший в горле комок. Позади годы тяжелого труда, а толку — чуть, ведь виноградники все равно больше не принадлежат семье Монро.

Джей смахнула навернувшиеся слезы. Она злилась на себя за слабость. Снова слезы! Она была не из тех, кто распускает нюни по каждому поводу, но в последние месяцы она плакала довольно часто. И ей что совсем не нравилось. В конце концов, какой смысл в слезах? Слезами, как говорится, горю не поможешь. Мама не вернется, отец тоже. А виноградник? Можно ли вернуть виноградник? Время покажет.

Джей ушла с балкона в дом, прошествовала в спальню и, встав перед зеркалом, собрала свои густые волосы в пучок. Затем она переоделась в рабочую одежду. Пока новый владелец не попросил ее освободить рабочее место, у нее есть обязанности, которые нужно выполнять.


Зак припарковался перед домом и вышел из машины. Он немного постоял, гордо расправив плечи и улыбаясь во весь рот. Во время своего предыдущего визита на виноградники он не успел все как следует осмотреть.

Зак приехал в Мичиган прошлым вечером. Он снял комнату в отеле Траверс-Сити — ближайшего к виноградникам городка. До тех пор пока он не найдет себе дом, он поживет там. Проснувшись сегодня утром, Зак почувствовал себя, как ребенок в рождественское утро, — он был слишком возбужден. Он даже не поел — сразу прыгнул в машину и поехал на виноградники. На полпути Зак остановился и опустил верх своего «мерседеса». Он решил, что ничто не должно мешать ему созерцать окрестности.

Зак засунул руки в карманы джинсов. Он знал, что ему наверняка придется поплатиться за свою импульсивность и несдержанность, но сейчас ему было на это наплевать. Сейчас он чувствовал себя по-настоящему живым. Пожалуй, как никогда раньше.

Зак вошел в дегустационный зал «Медальон». Теперь вся винодельня принадлежит ему, и только ему. Он сам будет решать, каким курсом идти и что делать в будущем. И ему не придется нести свои идеи кому-то вышестоящему и дожидаться его одобрения. Нет, здесь хозяин он — Зак Холланд.

Когда в двери дегустационного зала вошла девушка, Зак напрягся. Он заключил, что незнакомке около тридцати, и сейчас, судя по гордому развороту ее плеч и поджатым губам, настроена она враждебно.

Девушка была высокой, не намного ниже Зака, и стройной. И хотя на ней был надет бесформенный свитер и свободные джинсы, Зак смог угадать под ними весьма аппетитные формы. Незнакомка, без сомнения, привыкла к вниманию окружающих.

Рабочие при виде нее замерли, отложили дела и принялись нервно озираться по сторонам. Наступила неестественная тишина, отчего у Зака возникло чувство неловкости и дискомфорта.

— Вы, должно быть, Джульет Монро. — Не стоило это произносить, но Зак тем не менее произнес. Он протянул девушке руку и улыбнулся. — Я много слышал о вас. Я Зак Холланд.

Вблизи у нее оказались зеленые глаза и волосы цвета корицы. Что-то в ней притягивало взгляд, хотя Зак не мог определить, что именно. Ее, пожалуй, сложно было назвать красавицей, если руководствоваться классическими представлениями о красоте, или даже шикарной красоткой, как его бывшую невесту Миру, на которую всегда устремлялись взгляды всех мужчин. Лучшим словом; описывающим ее, было слово «миловидная».

У Джульет был большой рот с полными красивыми губами, немного вздернутый носик и высокие скулы.

Она окинула Зака неприязненным взглядом и произнесла:

— Никто не зовет меня Джульет.

Он, несмотря на ее невежливый тон, постарался сохранить на лице улыбку. Он знал: эту встречу вряд ли можно назвать приятной для нее, и понимал, что она сейчас всеми силами старается не уронить достоинство.

Все должны понять, что теперь я здесь хозяин. И Джульет Монро, возможно, прежде всех остальных.

— А как же вас называть?

— Джей. Все зовут меня Джей. — Ее рукопожатие было слишком крепким для женщины.

— Джей. — Зак с готовностью кивнул. Короткое, мальчишеское имя подходило ей. В ней было мало мягкости и женственности. Впрочем, сугубо женской чертой были длинные шикарные волосы, сейчас заплетенные в косу. Как они выглядят, когда распущены?.. Впрочем, Зак быстро подавил любопытство. — Рад познакомиться с вами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению