Долгожданная любовь - читать онлайн книгу. Автор: Марша Ловелл cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Долгожданная любовь | Автор книги - Марша Ловелл

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

— Я могу вам только позавидовать, мисс Баркли. Моя повседневная действительность и есть это место. — Губы миссис Уэстмор дрогнули, но ей удалось взять себя в руки.

— Миссис Уэстмор…

— Пожалуйста, называйте меня Шэрон. Ни о чем не беспокойтесь. — Миссис Уэстмор махнула левой рукой, на безымянном пальце блеснул бриллиант.

Она все еще носит обручальное кольцо, машинально отметила Фэй. Потому что надеется сохранить брак? Или же всячески стремится изобразить верную супругу и пытается ввести в заблуждение окружающих? Фэй тут же отбросила эти показавшиеся ей нелепыми в данной ситуации мысли. Интуиция практически никогда не подводила ее. Глаза миссис Уэстмор просто светились искренностью и добротой.

— Я догадываюсь, что вы чувствуете некоторую неловкость при общении со мной. Но если мы обе будем с легкостью к этому относиться, многое станет проще. — Лицо Шэрон озарилось улыбкой. — Все ли вас устраивает в вашем номере? Может, я чем-то могу помочь?

— Вы действительно готовы помогать мне? Несмотря на то что я, возможно, буду выступать в суде на стороне вашего мужа, то есть против вас?

Выражение лица миссис Уэстмор не изменилось. Ее выдержке можно было только позавидовать.

Фэй же испугалась своих собственных резких и беспощадных слов. Да, она пыталась убедить Пола в том, что без малейшего колебания готова пойти на любую низость ради достижения поставленной цели — защиты интересов своего клиента. Иногда Фэй самой хотелось в это поверить, но всегда безуспешно. Зачастую ее угнетала необходимость проявлять жестокость и безжалостность. И чем ближе знакомилась Фэй с женой потенциального клиента, тем неприятнее было осознавать, какая роль отводится ей в этом деле, тем большее сожаление доставлял тот факт, что они с Полом обязаны защищать столь малосимпатичного типа, как Роджер Уэстмор.

— Признаться, мне даже нравится, что вы не пытаетесь смягчить свои слова, — медленно произнесла миссис Уэстмор. — Этим вы напоминаете мою дочь.

Фэй хотелось провалиться сквозь землю. Только что она допустила непростительную грубость, обнаружила свою черствость и бессердечность.

— Простите меня, Шэрон.

— Перестаньте. Вам не за что извиняться.

— Зачем вы все это делаете? — спросила Фэй. — Я имею в виду, почему вы так добры ко мне? Так внимательны?

— Не знаю, поверите ли, но я веду себя так по одной причине: мне хочется, чтобы все наши гости чувствовали себя уютно и комфортно. И могли как следует отдохнуть.

— Я верю вам. — Фэй готова была поверить всему, что бы ни сказала ей Шэрон Уэстмор. — Ваша дочь счастливый человек, у нее есть вы. — Фэй ничуть не лукавила: эти слова шли от самого сердца.

— Мне бы хотелось, чтобы и мой муж разделял ваше мнение.

Миссис Уэстмор, жестом пригласив Фэй следовать за ней, направилась к коридору между лифтов. Они вышли к огромной стеклянной стене, за которой находился современно оборудованный спортзал.

— Просто потрясающе! — восхитилась Фэй.

В зале был только один человек, он занимался на беговой дорожке. Рядом с тренажером стояла симпатичная брюнетка, ее точеную фигурку облегало спортивное трико. Приглядевшись, Фэй узнала в мужчине Пола и нахмурилась.

И не противно этой красотке вдыхать запах его пота? — подумала она, прекрасно осознавая, что задает себе этот вопрос из ревности и обиды.

— Кстати, не ваш ли это коллега? — поинтересовалась миссис Уэстмор, тоже узнав Пола.

Фэй кивнула.

— А рядом Вельда, она заведует спортзалом, — пояснила Шэрон.

— А не слишком ли она хорошо выглядит для заведующей? — пробормотала Фэй.

— Вы всегда говорите все, о чем думаете? — рассмеялась Шэрон.

— Признайтесь, Шэрон, далеко не каждая из нас может настолько хорошо выглядеть.

— Согласна. К сожалению, мужчины с возрастом часто начинают увлекаться молоденькими стройными женщинами…

Уловив в ее тоне боль и обиду, Фэй с изумлением взглянула на Шэрон Уэстмор.

— Ваш муж?..

— По-моему, мы разговаривали о нем. — Шэрон указала на Пола. Ее ногти были идеально ухожены и покрыты лаком.

А ведь эти слова не лишены смысла, подумала Фэй. Судя по всему, очаровательная брюнетка в полном восторге от своего собеседника. И не теряет ни минуты. Что-то оживленно рассказывает и периодически ощупывает икры и бедра Пола. С ее лица не сходит улыбка.

Но Пол, и Фэй это тоже отметила, вел себя по-другому. Конечно, человеку, занимающемуся на тренажере, трудно одновременно кокетничать с хорошенькой женщиной, не сводящей с него восторженного взгляда. Но скорость, с которой двигалась дорожка, была невысокой, поэтому при желании Пол вполне справился бы и с тем, и с другим. Фэй сделала вывод, что Пола больше интересует содержание разговора, а не темноволосая красотка, не умолкавшая, похоже, ни на секунду.

Наверное, то, что имела в виду миссис Уэстмор, было связано все-таки с Роджером. То, как изменилось вдруг выражение ее лица, когда она заговорила о страсти мужчин к молоденьким женщинам, являлось лишь дополнительным тому подтверждением.

— Я слышала, у вас имеется роскошная сауна и бассейн. Вы не покажете мне? — обратилась Фэй к Шэрон Уэстмор.

— Прекрасная мысль! — оживилась та. — Кстати, вам говорили, что у нас отличная массажистка?

Шэрон взяла Фэй под руку и повела на экскурсию. Но прежде чем они ушли, Пол увидел Фэй и махнул рукой. И сразу же опять переключил внимание на роскошную брюнетку.


Вернувшись в номер, Пол включил кондиционер и упал на кровать. Разговор с Вельдой оправдал его ожидания. Он получил кое-какую информацию. Оставалось проанализировать ее.

По-видимому, в данный момент Уэстмор переживал возрастной кризис, который сопровождался проблемами, связанными с сердечнососудистой системой. От всех своих деловых партнеров, включая работающих на него адвокатов, Уэстмор пытался утаить тот факт, что вынужден проходить определенный курс лечения. По словам Вельды, Уэстмор пристрастился к занятиям спортом, но результатов, которые положительно сказывались бы на его здоровье, пока не достиг. Зато он стал больше внимания уделять своему внешнему виду и усиленно волочиться за женщинами.

Не очень-то умно со стороны немолодого мужчины, состоящего в браке, пытаться доказать себе, что еще полон сил, при помощи дешевого флирта, отметил Пол.

Конечно, романтические приключения — дело хорошее. Но только в том случае, если человек свободен. Вот ему, Полу, нечего терять, ведь он не скован цепями брака. Можно смело расправлять паруса и отправляться в плавание. Найти спутницу совсем не трудно. Она рядом. О боже!.. Еще неделю назад Пол и предположить не мог, что увлечется именно Фэй. Теперь же она одна занимала все его мысли, днем и ночью. Даже когда красавица Вельда делала сегодня весьма прозрачные намеки, он не почувствовал ни малейшего интереса. Единственная женщина на свете будоражила кровь, являлась в сладких снах…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению