Тысяча и один день - читать онлайн книгу. Автор: Рената Тревор cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тысяча и один день | Автор книги - Рената Тревор

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

— Готовлю я неважно, но в мытье посуды на меня можно рассчитывать.

— Спасибо, — поблагодарила Пэтти и отправилась вслед за Оливером в гостиную.

Синди посмотрела им вслед и нахмурилась.

— У них, похоже, дело идет к примирению, — заметил Говард.

— Именно это меня и беспокоит, — ответила Синди. — А ты, словно ветер, раздуваешь пламя.

— Послушай, твоя подруга — взрослая женщина. И я что-то не слышал пока от нее криков о помощи.

Синди расставила на стойке несколько тарелок и обернулась.

— Я знаю, что она взрослая, еще бы! Но тебя тут не было, когда они разошлись. А мне пришлось ночи напролет успокаивать ее по телефону. И на работе во время перерывов выслушивать, каков на самом деле этот Оливер. Поэтому я не думаю, что было бы замечательно, если бы они опять сошлись.

Шумно выдохнув, она отвернулась. Он мягко повернул ее к себе.

— Послушай, Синди…

— Только не вздумай доказывать, что я не права, — предупредила она.

— Никак нет, мэм.

— Не смешно. Это не игра. Это…

— Знаю. Вот поэтому я не решился бы рисковать здоровьем, говоря тебе, что ты особенно мила и привлекательна в те минуты, когда сердишься. — Увидев, что женщина пригрозила ему, он покорно поднял вверх руки. — Ладно, я только вижу, какая ты надежная и верная подруга. Пэт в любую минуту может на тебя положиться. Но окончательный выбор в отношении Оливера все-таки остается за ней.

Синди в ответ пробормотала что-то невнятное. Потом открыла кран, и струя воды ударила о дно раковины.

— И все равно это не значит, что она делает правильный выбор.

Говард стоял позади, терзаемый желанием дотронуться до нее, но отнюдь не уверенный в том, что такое прикосновение может быть сейчас кстати. В руках у него было кухонное полотенце.

— Понимаю, — ответил он.

— Пэт заслуживает того, чтобы стать счастливой, — сказала Синди, отдавая ему тарелку.

Говард вытер ее насухо.

— Счастья заслуживаем мы все, — задумчиво проговорил он. — Даже Оливер, не так ли?

Она бросила на него быстрый взгляд, видимо, приготовившись выпалить в ответ что-то язвительное, но от неловкого взмаха руки моющая пена попала ей на кончик носа.

— Едва ли меня можно сегодня воспринимать всерьез, — смутившись, произнесла она, продолжая смотреть, как Говард наклонился и приблизил к ней лицо.

Он поцеловал ее в губы. И Синди застыла на месте, как будто у нее не было предчувствия, что это рано или поздно должно произойти.

— Теперь твой нос тоже выпачкан пеной, — сказала она через несколько секунд.

— Конечно, — бодро ответил он.

— Зачем ты это сделал? — спросила она, все еще не двигаясь и погрузив одну руку в пенистую воду.

— Потому что мне нужно было кое-что выяснить.

— Что именно?

— Каково это, целовать тебя в губы. Синди, несколько оторопев, спросила:

— Ну и как? Он рассмеялся.

— Думаю, мне понадобится еще одна разведывательная миссия, чтобы собрать побольше данных, прежде чем я смогу подготовить итоговый рапорт.

— Ну, тогда вот что, — сказала она, отвернувшись к раковине. — Помолчи и вытирай посуду.

Говард взял из ее рук тарелку и попытался решить, как реагировать на то, что сейчас происходило между ними. Ему хотелось поцеловать ее снова, но так, чтобы она ответила ему. Неужели он настолько отвык от нормальной жизни, что забыл, как надо соблазнять женщину?

Она помогла ему вытереть насухо всю посуду и аккуратно сложить ее. Затем оба в нерешительности посмотрели друг на друга.

— Не уверена, что нам стоит вмешиваться, — с тревогой проговорила Синди, поглядев из-за стойки бара на Пэтти и Оливера. — Они сидят на диване перед камином. Разговаривают.

— Конечно! Разве это так плохо? — тихо спросил Говард. — Возможно, они смогут наладить отношения.

Синди фыркнула.

— Для того, чтобы залатать дыры в их отношениях, нужен очень хороший плотник.

Говард, не утерпев, подошел к ней поближе.

— А что произошло между ними? Ты что-то говорила насчет того, что Оливер поставил на первое место свою карьеру.

Синди утвердительно кивнула.

— Примерно через три месяца после свадьбы Пэт получила на работе повышение. Оливер занимался международными банковскими инвестициями. Они приобрели дом, собирались завести детей. Так что все шло отлично. Со стороны казалось, что Пэтти и Оливер взаимно дополняют друг друга. Даже я так считала.

— Почему же тогда все так быстро рассыпалось?

— Понимаешь, через полгода после свадьбы, Оливер у себя на работе получил предложение переехать в Тронхейм. Это сулило отличные перспективы.

— То есть, значит, в Норвегию?

— Видишь ли, его родители живут здесь, а вот дед и бабушка — как раз в Норвегии. Кстати, дед до сих пор занимается бизнесом, связанным с вложением капитала в новые компании. И им хотелось, чтобы Оливер с Пэт переехали туда и именно там заводили детей.

— Ну и замечательное предложение. Разве не так? — сказал Говард. — Например, семьи военных кочуют по всему свету. Женам и детям приходится мириться с этим.

— Не могу представить, чтобы ты потащил куда-нибудь свою жену и малышей, — многозначительно проговорила Синди.

— Согласен, — признался он. — На это не каждый пойдет, но если у Оливера открывались неплохие перспективы…

— Но она вышла замуж не за военнослужащего, — возразила Синди. — Поэтому никак не могла предвидеть такой исход. Свою карьеру Пэт начинала здесь. И отец с матерью у нее тоже здесь. Она просто купила дом и вышла по любви замуж.

— А разве нельзя было бы с тем же успехом работать медсестрой в Тронхейме?

— Вопрос не в этом. Она не говорит по-норвежски, и ей не только пришлось бы учить новый язык, но и вообще полностью переучиваться, начинать все с нуля.

— А Оливер, значит, просил бросить все ради него?

Синди запнулась на полуслове и лишь выдохнула:

— Именно.

— Но разве ей не хотелось хотя бы попробовать?

— Ей пришлось бы оставить свою работу здесь, без каких-либо гарантий на будущее. Продать дом, который был уже наполовину обставлен. Покинуть родных и друзей. К тому же затея мужа была изначально рискованным предприятием. Оливер ведь бросал здесь достаточно перспективное дело и в какой-то степени лишался надежного финансового будущего. Но, загоревшись новой идеей, уже не мог остановиться. То есть получается так, будто он упрашивал Пэт броситься со скалы в пропасть и надеялся при этом на то, что они благополучно приземлятся на мягкую травку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению