Счастье в кредит - читать онлайн книгу. Автор: Анна Климова cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Счастье в кредит | Автор книги - Анна Климова

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

Муж направился к квадратному люку позади капитанской рубки, откуда совсем недавно появился Уолпол. Люк закрывался деревянными роллетами. Вниз вели ступеньки.

Спустившись, они оказались в небольшом коридоре, освещенном стильными бра. Пол укрывала замечательная ковровая дорожка цвета зеленой лужайки.

— Здесь размещены жилые отсеки, — он приоткрыл одну дверь, и Наташа увидела небольшую, но очень шикарно обставленную спальню. Туалет и душевая были рядом. — Дальше по коридору кают-компания и камбуз, — продолжал пояснять Фил. — Туда можно попасть прямо с кормовой части. Внизу машинное отделение и холодильники.

— Мистер Гордон, можно вас на минутку? — крикнул сверху капитан.

— Да, сейчас иду! — ответил Фил. — Осмотрись тут, я скоро вернусь.

Пройдя по коридору, он поднялся на палубу.

Наташа осталась одна.

Если Фил действительно хотел ее покорить, то он не мог бы придумать ничего лучшего, чем эта яхта. Наташа обожала морские прогулки, скорость по бирюзовой водной глади, когда соленый ветер треплет волосы, когда мир кругом бесконечно огромный и кажется, что никого больше нет на земном шаре.

Фил Хитрец знал и безошибочно ставил на это, с целью вновь покорить жену, заставить ее чувствовать себя униженно благодарной.

Наташа усмехнулась, проведя пальцем по панелям из красного дерева, которыми была обшита спальня, и снова вышла в коридор.

Пол под ногами еле ощутимо покачивался. Сверху доносились голоса и слышались шаги. Наташа направилась в глубь коридора и наткнулась еще на один трап, ступеньки которого вели вниз, в полумрачную глубину яхты. Фил сказал, что там находилось машинное отделение. Преодолев секундное колебание, она начала осторожно спускаться и вскоре оказалась на маленькой площадке перед дверью. Толкнув дверь, Наташа вошла. Это было помещение, разделенное на множество отсеков, в которых надежно покоились генераторы, закрытые сетками и кожухами, и другие агрегаты, назначение которых она не знала. По низкому потолку и стенам тянулись какие-то трубки и провода. Все это освещали неяркие лампы.

Наташа прошлась мимо двигателей, ожидавших только команды на включение, с неуютным чувством того, что все это таит в себе незримую, бездушную опасность, покоренную человеком, но рядом с которой находиться не стоит. Ей представился лязгающий металлическими зубами и рычащий монстр, готовый вот-вот проснуться. И когда кто-то прикоснулся к ее плечу сзади, Наташа закричала от ужаса и, не оборачиваясь, побежала вон из машинного отделения к трапу, не переставая вопить. Ужас затопил ее сознание еще больше, когда она почувствовала, что преследователь не отстает ни на шаг. На первой ступеньке Наташа оступилась и больно ударилась о ее край. Однако быстро поднялась и почти на четвереньках взобралась наверх. Некто молчаливо продолжал следовать за ней.

В один миг она пересекла коридор с зеленой дорожкой и выскочила на палубу, прямо в объятия мужа. Тут же появился и капитан Уолпол с озабоченным выражением лица.

— Господи, что такое? — воскликнул Фил, осматривая жену. — Что случилось?

— Кто-то дотронулся до меня! — произнесла Наташа, не в силах перевести дыхание от страха. — Там, внизу! Я так перепугалась!

В это же мгновение из люка выпрыгнул молодой парень, и Наташа снова чуть не вскрикнула.

— Это он тебя трогал? — спросил муж с угрозой.

— Я… я не знаю.

Парень приблизился, и вид у него был самый виноватый.

Фил отпустил Наташу и схватил молодого человека за ворот расстегнутой рубашки.

— Это ты, да? Что ты ей сделал, черт тебя дери?! Я из тебя душу вытрясу! Отвечай!

Но парень только молча смотрел ему в лицо, не выказывая ни страха, ни желания как-то оправдаться.

— Он не сможет вам ответить, сэр, — вмешался капитан.

— Почему? — чуть обернулся Фил.

— Он немой, и я уверен, что он не хотел сделать ничего плохого миссис Гордон. Если вы дадите мне секунду времени, я узнаю у него, что произошло.

Фил со злостью оттолкнул от себя парня.

Уолпол тут же задал парню вопрос, тщательно артикулируя и дублируя слова движениями рук. Тот что-то быстро ответил жестами.

Капитан улыбнулся и кивнул.

— Он просит прощения, сэр, что напугал вашу жену, и очень сожалеет о случившемся. Он просто хотел поздороваться там, внизу.

Парень смущенно смотрел на Наташу, являя всем своим видом полное раскаяние.

Страх уже отступил, и Наташа почувствовала себя полной кретинкой. Истеричка, право слово!

— Я хочу, чтобы он покинул борт! — заявил Фил, решительно наступая на капитана.

— Невозможно, сэр. Крис — мой помощник и механик от Бога. Такого вы не найдете и во всей Австралии. Если уйдет он, уйду и я, сэр.

— Фил, прошу тебя, не надо этих диктаторских замашек, — сказала Наташа, окончательно придя в себя. — Я в порядке и не стоит никого выгонять из-за этого глупого инцидента.

Потом она подошла, с улыбкой подала парню правую руку, а левой сделала несколько почти неуловимых движений.

— Мое имя Натали. Вас, как я поняла, зовут Крис?

Крис тоже расплылся в улыбке и кивнул, осторожно пожав ее руку. Он был симпатичен, лет двадцати-двадцати четырех, в простой клетчатой рубашке, в вылинявших потрепанных джинсах. Кожа у него была того оттенка, который всегда отличает жителя тропиков от жителей стран с более умеренным климатом. В чертах его лица в некоторой степени просматривалась и кровь европейцев, и кровь аборигенов. Крис улыбался открыто, искренно радуясь прощению со стороны Наташи.

— Вот и замечательно, джентльмены! Фил, наши вещи прибыли? Тогда помоги мне отнести их вниз.

Фил посмотрел на парня взглядом полным ненависти и, ничего не сказав, прошел мимо него вслед за женой.

Через полчаса «Клеопатра», взбурлив за кормой воду, вышла в море.

Еще через несколько минут, но с другого причала, вслед за ними вышло еще одно судно.

4

Море было спокойным и ничего не предвещало перемены в погоде.

Какое-то время после выхода из порта Сиднея их преследовали чайки, в надежде полакомиться рыбой, попавшей в кильватерную струю, но потом и они исчезли из вида.

Наташа, приняв на себя обязанности хозяйки, взялась готовить на камбузе ланч для всех. «Закрома» «Клеопатры», благодаря стараниям мужа, были набиты всевозможными продуктами, поэтому ей было из чего выбирать. Она сделала гору сандвичей с ветчиной и сыром, салат из фруктов. Потом, подумав, решила побаловать мужчин блинами с икрой. Быстро приготовила тесто, и вскоре по яхте разнесся аппетитный запах национального русского блюда. В дверь заглянул Фил.

— Что я вижу! Моя милая женушка по уши в муке!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию