Счастье в кредит - читать онлайн книгу. Автор: Анна Климова cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Счастье в кредит | Автор книги - Анна Климова

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

— Чем насмехаться над своей женой, лучше открой баночку вон той замечательной осетровой икры.

— Русские блины с икрой! Их теперь могут есть кто угодно, но только не русские. Я сейчас разговаривал с Патриком (этот сукин сын достал меня через спутниковый сайт). Он сказал, что кризис начинает набирать обороты. Видела бы ты, что творилось в Сити последние несколько месяцев. Солидные банкиры метались, словно мартовские зайцы. Помнишь Эдварда Стокера, моего приятеля, того, что перебрал у нас как-то на вечеринке и опрокинул на себя чашу с пуншем? Это он мне продал свой коттедж на Тасмании и эту яхту. Бедняге срочно понадобились деньги. Пришлось выручить друга. Правда, при этом мне удалось сбить цену на коттедж почти вдвое. Не говоря уже об этом судне! Хороший бизнес!

— Бизнес на друзьях, по моему убеждению, не может быть хорошим, — сказала Наташа, поставив несколько тарелок в моечную машину и вытирая руки.

Фил беззаботно подхватил несколько блинов и прошамкал:

— Детка, бизнес есть бизнес, независимо от того, кто в нем участвует. Не съешь ты, съедят тебя. Это рынок, дорогая. На этом построена вся наша цивилизация. Так что, милая, не говори о том, в чем ни черта не понимаешь.

— Ну да. Куда уж мне до вас, мистер Бизнесмен Года! — сказала она, горько усмехнувшись.

Потом налила в чашку свежесваренный кофе, поставила ее на поднос и вышла. Наташа вдруг поняла, как они далеки друг от друга, насколько широка пропасть в их взглядах и принципах. И горько стало от сознания того, что пропасть эту уже не преодолеть. Ничего между ними не осталось. Фил до мозга костей прагматичный циник. Даже в этой поездке он ведет себя так, словно спешит заключить очень важную для себя сделку. Он упорно пытается удержать ее. Возможно, даже будет секс без презерватива на этом чертовом острове под покровом тропической ночи, чтобы занять жену-дурочку заботами о ребенке.

Она поднялась в рубку управления к капитану Уолполу.

— Мэм, — кивнул он, отрываясь от созерцания бесконечного водного пространства впереди и вытащив изо рта дымящую сигару.

— Я принесла вам кофе, капитан.

— Не стоило беспокойств. Старина Крис мог бы отлично справиться на камбузе сам. Ловкий парень. На все руки мастер.

— Мне понравилось, как вы его защищали, — сказала она, чуть помолчав.

— Иначе и быть не могло. Крис мне как сын. Я дружил с его отцом. Если получаю работу я, получает работу и Крис.

Уолпол отпил кофе и одобрительно крякнул:

— Это лучший кофе, который мне приходилось пить за последние несколько месяцев. Крис делает его тоже не плохо, но ваш лучше.

— Вы льстите мне, капитан.

— Ни в коей мере!

— Хорошо, тогда за это вас на камбузе ждут блины с икрой. Надеюсь, они вам понравятся.

— Премного благодарен, мэм, — еще шире улыбнулся Уолпол.

— Натали. Называйте меня просто Натали. С этим вашим «мэм» я чувствую себя столетней старухой, — сказала она и отошла к широкому окну, защищавшему капитанский мостик от стремительного морского ветра.

— Можно узнать, Натали?

— Да, капитан, — кивнула она, продолжая задумчиво смотреть, как яхта несется по волнам.

— Где вы научились языку жестов?

— Я работаю добровольной помощницей в одном из детских медицинских центров в пригороде Лондона. Там есть и глухонемые дети. Чтобы общаться с ними, мне пришлось пойти на специальные курсы. А теперь вы ответьте, капитан. Как мой муж вас нашел?

— А он нас и не искал. Мы перешли к нему как бы «по наследству» от мистера Стокера, которому раньше принадлежала эта яхта. У мистера Стокера мы работали лет десять. Он каждый год приезжал на Тасманию. У нас с мистером Стокером было соглашение. Признаться, весьма выгодное. В течение всего отпуска он безоговорочно пользовался яхтой и нашими услугами, а все остальное время в году яхта предоставлялась мне, как лицу ответственному, в полное распоряжение с условием ее сохранности и гарантией мелкого ремонта, не требовавшего больших капиталовложений. Почти весь год мы с Крисом работали на тех, кто мог позволить себе зафрахтовать эту птичку. Потому ваш приезд для нас — своеобразный отпуск. Я лично живу в Сент-Эленсе, а Крис с матерью в домике у старого маяка, совсем рядом с вашим коттеджем. Скорее всего, я вас оставлю: поеду к семье в Сент-Эленс. Но Крис будет вам во всем помогать. И яхту он сможет подготовить к выходу в море, и баллоны кислородом заправит, если придет охота понырять со снаряжением. Крис работал у мистера Стокера еще пацаненком. А его мать и за коттеджем присматривала, и за стряпуху, и за горничную была, когда Стокеры приезжали. Только, сдается мне, не по нраву мы пришлись новому хозяину.

— Не обращайте внимания. Я сделаю все, чтобы вы работали у нас. Главное, что вы мне понравились, капитан Уолпол.

— Спасибо, Натали. Вы замечательная женщина. Это большая редкость в наши дни. Сейчас женщины совсем не такие, как прежде. Они смотрят на тебя и уже через пять секунд могут вплоть до десятого цента определить размер твоего банковского счета и что у тебя плохая печень или несварение желудка. А самое страшное, они наперед знают все, что ты скажешь. Рентген по сравнению с ними — ничто! Женщина перестала быть просто женщиной, поверьте моему слову! Я не против равноправия, — упаси Боже! — но когда видишь такую дамочку, которая и на пять минут не может оторваться от телефона, чтобы поиграть с ребенком, становится как-то не по себе. В их глазах уже давно выгорели все мечты. Остались только акции, котировки, сделки, контракты.

— А ваша жена?

— О, она не такая! Она подарила мне пятерых! Элен чем-то на вас была похожа в молодости. Вы даже Крису понравились.

— Неужели? — лукаво улыбнувшись, повернулась Наташа к Уолполу. — У него есть девушка?

— По правде говоря, не знаю. Во всяком случае, не видел его ни с кем. Да и кому интересно бегать на свиданку с парнем, с которым и поболтать вдоволь нельзя? К тому же все боятся его матери. Чьей только крови в ней не понамешано, но кровь аборигенов кричит сильнее. Говорят, она связана родственными узами с одним аборигенским племенем где-то в районах Западной Австралии. Но это все людские байки. Гаминда хорошая женщина. Старательная, аккуратная, спокойная.

Они некоторое время стояли молча. Потом Наташа спросила:

— Скажите, сколько нам плыть до Тасмании?

— При хорошей погоде будем в Сент-Эленсе к вечеру.

— А где расположен наш коттедж?

— Скорее — вилла, миссис Натали, — усмехнулся капитан. — А ваш муж вам ничего не говорил?

— Нет, — покачала она головой, заинтригованная. — Сказал только, что это прекрасный коттедж на побережье.

— Вилла действительно прекрасна. Ее построил еще Роберт Стокер, отец мистера Эдварда. После войны многие состоятельные семьи строили такие виллы на Тасмании. Тишина, покой, замечательный климат — что еще нужно было сильным мира сего для отдыха от трудов праведных? Но потом на острове создали два национальных парка, появились туристы. Многие уехали. Сын сэра Роберта был последним, кто так долго содержал свою виллу. Она расположена близ небольшой бухты, около Хобарта, столицы штата и острова. Замечательное место! Если бы я не жил в Сент-Эленсе, обязательно поселился бы там.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию