Повелитель демонов из Каранды - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Эддингс cтр.№ 101

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Повелитель демонов из Каранды | Автор книги - Дэвид Эддингс

Cтраница 101
читать онлайн книги бесплатно

– Видишь? – сказал Шелк Гариону. – Я же говорил тебе, что это самое подходящее слово.

– Лодка нужна мне не для красоты, дедушка, – возразил Гарион. – Я не собираюсь брать ее навсегда. А эта подходит, чтобы выдержать лошадей, с парусами же мы с Дарником справимся. Если она тебя не устраивает, укажи, какая тебе по душе.

– Какие мы сегодня сердитые, – примирительно произнес старик. – А что ты сделал с моим гролимом?

– Да вон, лежит в лодке.

– Уже очнулся?

– Пока что нет. Я довольно сильно его стукнул. Ну что, садишься в лодку или хочешь украсть другую?

– Ну будь же повежливее, дорогой, – с упреком произнесла Польгара.

– Хорошо, Гарион, – Бельгарат вроде бы не слышал дочь, – если тебе так мила эта посудина, отправимся на ней.

Завели лошадей и занялись парусами. Когда наконец квадратные паруса были подняты и закреплены, Гарион взялся за румпель.

– Ну а теперь, – скомандовал он, – отдать концы!

– Ну прямо заправский моряк! – с восхищением произнесла Сенедра.

– Я рад, что ты довольна. Тоф, будь добр, – голос его зазвенел, – возьми шест и оттолкнись от пристани. Я не хочу протискиваться между другими лодками, чтобы добраться к открытой воде.

Великан кивнул, взял в руки гарпун и провел шаланду вдоль причала. Лодка вышла в озеро, и паруса заколыхались под порывистым ветерком.

– Разве не правильнее говорить «корабль», Гарион? – спросила Сенедра.

– Что?

– Ты называешь их лодками. А разве это не корабли?

Гарион посмотрел на нее осуждающе.

– Я только спросила, – произнесла она, оправдываясь.

– Пожалуйста, больше не спрашивай такие глупости.

– Чем это ты его так пришиб, Гарион? – с любопытством спросил Бельгарат, став на колени перед гролимом.

– Кулаком.

– В следующий раз возьми топор или палку. А то ведь так и убить можно.

– Есть еще желающие поучить меня чему-нибудь? – громко спросил Гарион. – Давайте, не стесняйтесь.

Все уставились на него, слегка шокированные.

– Ладно, забудьте о том, что я только что сказал. – Прищурившись, он посмотрел на паруса. – Теперь их надо повернуть под таким углом, чтобы они поймали ветер, дующий с берега.

Гарион добился своего – внезапно паруса распрямились, затем надулись, и шаланда, резко набрав скорость, отошла от причала и понеслась вперед.

– Пол, – позвал Бельгарат, – подойди сюда, посмотри, что можно с ним сделать. Я хочу его кое о чем расспросить, а он лежит не шелохнется.

– Конечно, отец. – Она подошла к гролиму, опустилась на колени и положила ему руки на виски.

Польгара сосредоточилась, и Гарион почувствовал идущий от нее поток энергии.

Гролим застонал.

– Сади, – в раздумье произнесла она, – у тебя в коробе найдется немного нефары?

Евнух кивнул.

– Я как раз сам хотел предложить, госпожа Польгара. – Он склонился над красным коробом.

Бельгарат вопросительно поглядел на дочь.

– Это наркотик, отец, – объяснила та. – Заставляет говорить правду.

– Но почему не сделать этого обычным способом? – спросил он.

– Этот человек – гролим. У него очень развитое сознание. Мне скорее всего удастся подчинить; его волю, но это очень долго и утомительно. Нефара даст тот же эффект, но без всяких усилий.

– Делай как знаешь, Пол.

Сади достал из короба пузырек с густой зеленой жидкостью. Вынув пробку, он поднес его к носу гролима и держал до тех пор, пока неподвижный, как труп, человек не открыл рот, чтобы вздохнуть. Тогда евнух аккуратно капнул ему на язык три капли зеленого сиропа.

– Я бы на вашем месте подождал немного, прежде чем будить его, госпожа Польгара, – произнес он, всматриваясь в лицо гролима. – Пусть сначала наркотик подействует. – Он закупорил пузырек и убрал его в короб.

– Это снадобье ему не повредит? – поинтересовался Дарник.

Сади покачал головой.

– Оно просто ослабит волю. Человек будет ясно соображать, но утратит способность сопротивляться.

– Нам не придется беспокоиться, что он улизнет от нас, как только очнется, – добавила Польгара. Она внимательно осмотрела лицо гролима, время от времени приподнимая веко, чтобы проверить действие наркотика. – Думаю, снадобье подействовало, – произнесла она наконец. Затем Польгара развязала руки и ноги пленника. Положив ладони ему на виски, она привела его в сознание.

– Как ты себя чувствуешь? – спросила она его.

– Голова болит, – пожаловался гролим.

– Это пройдет. – Встав с колен, Польгара взглянула на Бельгарата. – Говори с ним спокойно, отец, – сказала она. – И начни с простых вопросов. С нефарой лучше всего постепенно подвести его к самому важному.

Бельгарат кивнул. Он взял деревянное ведро, перевернув, поставил на палубу рядом с гролимом и сел.

– Доброе утро, дружок, – доброжелательно произнес он. – Или уже день? – И, прищурившись, взглянул на солнце.

– Ты же на самом деле не карандиец, ведь так? – спросил гролим полусонным голосом. – Я принял тебя за одного из их колдунов, но теперь, взглянув поближе, вижу, что ошибся.

– Ты очень проницателен, дружок, – похвалил Бельгарат. – А как тебя зовут?

– Аршаг, – ответил гролим.

– Откуда ты?

– Из храма в Калиде.

– Я так и думал. Ты случайно не знаком с чандимом по имени Харакан?

– Он предпочитает, чтобы его знали под именем Менха.

– Ах да, я что-то об этом слышал. Ты очень точно создал сегодня утром образ Нахаза. Ты, должно быть, не раз с ним встречался?

– Да, я общался с Нахазом, и довольно тесно, – подтвердил гролим. – Это я представил его Менху.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию