Новая весна - читать онлайн книгу. Автор: Бьюла Астор cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Новая весна | Автор книги - Бьюла Астор

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

На нем была майка с короткими рукавами, обтягивающая сильную мускулистую спину, и линялые джинсы, разрезанные на боку из-за гипсовой повязки.

Деби кашлянула, и Реджи повернулся, неприязненно взглянув на нее.

— У тебя не найдется свободной минутки? Мне надо кое-что обсудить с тобой, — нерешительно начала Дебора.

Его рот тронула горькая улыбка, в глазах появилось презрение.

— Обсудить? С этого надо было начинать.

Деби вспыхнула, обиженная его тоном, но вспомнив, сколько раз она поступала по-своему, игнорируя его советы, сдержала готовые вырваться колкие слова. Ведь и теперь, приехав, она сразу же заявила, что намерена остаться, а следовало прежде всего поинтересоваться его мнением на этот счет.

— Это касается моей работы, — мягко сказала она, поставив поднос на письменный стол. — Ты не возражаешь, если я займу одну из комнат на третьем этаже под мастерскую? Мне надо закончить пару заказов…

Услышав короткий смешок, Деби подняла голову и заметила на хмуром лице Реджи удивление.

— Зачем ты меня спрашиваешь? — почти грубо воскликнул он. — Почему просто не отнесла туда свои вещи?

Как ни хотелось ей солгать, она знала, что не сможет это сделать.

— Миранда сказала мне сегодня, что дедушка оставил дом тебе. Я об этом и не подозревала, — с трудом выговорила она.

Дебора ожидала увидеть в его глазах презрение, насмешку, даже требование немедленно убраться отсюда, но не такую реакцию. Реджи резко спросил:

— Миранда?

— Да, — в замешательстве подтвердила Деби.

— И теперь тебе не терпится узнать, почему дед принял такое решение?

— Нет, — испуганно воскликнула она, — вовсе нет.

Он смотрел на нее со странной смесью боли, печали и иронии. Дебора шагнула было к нему, но тут же заставила себя остановиться.

— Я знаю, что дала тебе веский повод для того, чтобы дурно думать обо мне, — хрипло выговорила она. — Но если мой дед оставил дом тебе, значит, так было нужно. Я хотела поговорить с тобой не об этом…

— А о чем? — неожиданно мягко спросил Реджи, и Деби смущенно заметила, как потеплели его глаза. Черты хмурого лица разгладились, и даже губы расплылись в слабой улыбке.

Дебора перевела дух и поймала себя на том, что не может оторвать взгляда от его чувственного рта, представляя, как она, лаская и дразня, проводит по нему языком…

— Деби!

Этот окрик прервал ее головокружительные мечтания и вернул к действительности.

— Где ты витаешь? Должно быть, вспоминаешь своего любовника?

Господи, как он опасно близок к истине, подумала Деби.

— У меня нет любовника! Я…

Она мгновенно умолкла, увидев, что Реджи пошатнулся и потерял равновесие. Дебора инстинктивно бросилась к нему, чтобы поддержать, и случайно прижалась головой к его плечу. Обхватив его за талию, она почувствовала, как он похудел.

Реджинальд уже твердо стоял на ногах, а она все еще не могла прийти в себя, настолько ошеломляющим было ощущение его близости.

Она вдохнула мускусный запах его одеколона, и вдруг ее охватило такое бурное желание, что она даже испугалась. Фантазии ее юности никогда не были так эротичны, и сейчас она испытала настоящий шок. Деби едва стояла на ногах, и поддержка требовалась уже не ему, а ей самой.

Реджи, видимо почувствовав это, отпустил стол и здоровой рукой подхватил Дебору. Она так сильно прижималась к нему, что ее грудь напряглась, и набухшие соски предательски проступили сквозь тонкий джемпер. Заметив это, Деби одернула его, и покраснела. В другое время она гордилась бы тем, что ее тело так живо реагирует на мужчину, но сейчас страшно смутилась и тут же начала вырываться, отчаянно прикрывая грудь руками.

Но было уже поздно. Надежда, что Реджи не обратит на это внимание, угасла, когда, подняв голову, Деби заметила на его лице насмешливое, почти хищное выражение удовлетворения. Затем, совершенно ошеломив ее, он вкрадчиво произнес:

— Какой у тебя чудесный свитер. Этот оттенок всегда был тебе к лицу.

Нужно что-то срочно сделать, чтобы выйти из кошмарной ситуации, в которую она попала, лихорадочно сообразила Деби и выпалила первое, что пришло на ум:

— Спасибо за комплимент. Кажется, к вечеру похолодало. Я совсем замерзла.

Она притворно поежилась, но, к ее досаде, Реджи насмешливо ответил:

— Ты так думаешь? А мне, наоборот, кажется, что здесь довольно… жарко. — Деби показалось, что его взгляд задержался на ее пылающих щеках. — Значит, у тебя нет любовника… — В его голосе слышалось нескрываемое удовлетворение. И когда она отскочила от него, ей послышалось, что он пробормотал себе под нос: — Какая жалость.

Дебора уже подошла к двери и открыла ее, когда Реджи заметил:

— Куда же ты? По-моему, мы так и не закончили нашу беседу. — Она была вынуждена повернуться и взглянуть ему в лицо. — Так значит, тебе теперь известно, что дом принадлежит мне?

Деби попыталась сосредоточиться.

— Конечно, если бы я знала об этом раньше… то не настаивала бы на том, чтобы остаться здесь, — проговорила она и добавила сдавленным голосом: — Почему ты не… не указал сразу на мою ошибку?

— А зачем? Ты была так уверена в своей правоте, что глупо было бы разубеждать тебя, — с иронией заметил Реджи.

— Если бы не обещание, которое я дала девочкам… то теперь я бы немедленно уехала, — продолжала Деби, задыхаясь, и увидев его непроницаемый взгляд, вскрикнула: — Ну что мне делать? Что бы я ни сказала, ты все равно мне не поверишь. Ты никогда не простишь того, что я сделала, как солгала…

Не в силах больше выносить этой муки, она повернулась и вылетела из комнаты, не обращая внимания на то, что он просил ее остаться.

9

Одна неделя сменяла другую, и Деби с головой ушла в рутину будничных дел. Закончив хлопотать по хозяйству, она обычно поднималась в мастерскую и садилась за мольберт.

Странно, хотя свалившиеся на нее проблемы должны были бы мешать творчеству, воображение, вероятно, вдохновляемое прекрасным видом за окном, расцвечивало ее рисунки новыми красками. Конечно, не мне оценивать свои работы, думала Деби, но они определенно стали значительно лучше.

Дебора жила в Вермонт-хаус уже полтора месяца, и постепенно ею овладевало странное чувство, что она никогда отсюда не уезжала.

Однажды ранним утром приехала Миранда, чтобы отвезти Реджи в госпиталь, где ему должны были наконец снять гипс. Они вернулись к полудню.

Деби услышала, как хлопнула дверца машины. С легким вздохом сожаления она прервала работу и отложила кисти. Миранда, по всей видимости, рассчитывает, что ей предложат что-нибудь перекусить.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению