Когда мы были счастливы - читать онлайн книгу. Автор: Натали Вокс cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Когда мы были счастливы | Автор книги - Натали Вокс

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

4

— Это у вас единственный источник света?

Хозяйка сбросила с себя пальто и повесила его на крючок у двери. Потом ответила:

— Единственный, вы не ошиблись.

Крис внимательно следил за девушкой, которая двигалась по комнате и зажигала другие лампы, развешанные на стенах.

— А электричества у вас нет?

— Электричества нет. — Тиффани взглянула на мужчину, непринужденно прислонившегося к стене. Как же ей хотелось, чтобы сердце перестало заходиться при одном взгляде на этого человека! — Я прекрасно обхожусь без электричества. Его отлично заменяют газ, керосин и свечи. А приспособиться к этому было совсем не так уж и трудно, как может показаться.

— Значит, вам все-таки пришлось приспосабливаться? — спросил Крис. — Ведь до этого вам были привычны совсем другие условия?

— Н… не всегда. — Сначала Тиффани тщательно подбирала слова для ответа, но потом отбросила все сомнения и заговорила искренне, почти весело: — Когда я изменила свой образ жизни, то вся национальная электросеть, наверное, вздохнула с облегчением.

Гость мило улыбнулся.

— Вы были такой скверной?

— Ужасной! — с легкостью согласилась девушка. — Не было на свете такого электроприбора, который бы я себе ни приобрела.

— И как же давно вы здесь живете?

— О, всего каких-нибудь полтора года, — небрежно бросила она.

Гость внимательно вслушивался в ее речь, с интересом подмечал подробности ее быта. Она даже испугалась, что вопросы его могут оказаться слишком бесцеремонными, а значит, для нее — болезненными.

Тиффани выдвинула ящик старого дубового комода, занимавшего почти всю стену домика. Достала чистую скатерть и подошла к шторе, отодвинув которую, продемонстрировала скрытую от глаз старую фарфоровую раковину.

— Видите? — заявила она, стараясь быть веселой. — Я здесь не совсем без удобств!

— Вот это да! — Крис приблизился и внимательно осмотрел чистую, но весьма старенькую раковину и выразил несколько насмешливое восхищение. — Ну, разве вы не везунчик, а?! Да у вас еще и кран есть! Просто чудо, какая чистая вода! — Крис покачал головой. — Позор мне, дураку! Я ведь считал, что у вас здесь нет никаких современных удобств.

Он засучил рукав и подставил руку под ледяную струю.

— Видимо, свои выводы о вас я сделал слишком поспешно!

— Пожалуй, раковину надо было бы починить, — заметила девушка. Она подержала его руку в воде и с предельной осторожностью промыла рану.

— Я разрежу скатерть на полоски и покрепче забинтую рану. Но вы, как только вернетесь, должны сразу же обратиться к врачу. Ой! — Она взглянула на своего пациента и нахмурилась. — Но ведь вы никуда не сможете поехать! Машину забрала Кэй.

— Верно! — Он произнес это так, что стало понятно — трудное обстоятельство нисколько его не смущает. Крис опять мягко улыбнулся. — Вот и пикап у вас не работает. Получается, что я вроде бы как в ловушке, не так ли?

— Так что же… что же теперь вы собираетесь делать? Телефона нет в вашем… — она чуть было не сказала «каземате», но вовремя придержала язык, чтобы не произнести этого слова, оскорбительного для хозяина, — …в вашем доме, — закончила она фразу. — И у меня телефона тоже нет.

Широкие мужские плечи слегка приподнялись.

— Не сомневаюсь, что-нибудь придумаю, — промолвил он. — Это еще не конец света.

Что ей надо сказать при таких обстоятельствах? Можно было бы предложить ему остаться на ночь у нее. Но сама мысль об этом одновременно и испугала, и растревожила. Естественно, в доме нет отдельной комнаты для гостей. В ее так называемую спальню еле-еле влезла узкая кровать… Нет, здесь он остаться не может.

Но лучше тревожные мысли пока отбросить и сосредоточиться на том, что надо сделать в первую очередь: она тщательно обработала рану и забинтовала руку чистой тканью.

— Вот и все! Боюсь, ничего другого я сделать не смогу.

Она тяжело вздохнула. Ее вывела из равновесия близость прекрасного мощного тела Криса. Ей же еще пришлось и касаться его загорелой кожи, покрытой жесткими волосками, и ощущать горячее дыхание. Рядом с ним она чувствует себя просто выбитой из колеи.

— Не хотите ли чашечку кофе? Конечно, ничего сверхособенного, — радушно предложила юная хозяйка и поскорее отодвинулась подальше от той магнетической силы, которая, казалось, постоянно исходила от Кристофера Уолленджера. — У меня кофе только растворимый.

— Вот и отлично! — Чувственные губы гостя медленно раздвинулись в улыбке. — Спасибо, что вы в тяжелую минуту пожелали стать моим добрым ангелом. — Крис взглянул на свою руку и вдруг совершенно неожиданно для Тиффани поцеловал ее в губы. — Вы сделали мне превосходную перевязку!

Девушка в смятении прижалась к большой печке, став спиною к Крису. Надо честно признаться себе в том, что комплимент красивого пациента доставил ей удовольствие. Но еще желательно осознать, что добром все не кончится, если она не возьмет себя в руки. По коже побежало тепло от его вибрирующего голоса, от вкуса его поцелуя.

Она нервно засуетилась — захлопотала с чайником, кружками, молоком.

Тиффани нетерпеливо ждала, когда закипит вода. И вдруг неожиданно для самой себя еле слышно произнесла:

— Вы… Если захотите, вы можете проводить вечера здесь. Я хочу сказать… — Она вдохнула как можно больше воздуха и начала дрожащими руками доставать блюдца, стоявшие на полке. — У меня нет лишней кровати и вообще ничего лишнего… Но можно воспользоваться креслом-качалкой… но поскольку сегодняшняя ночь — такая ужасная… а я…

— Прекрасно! — легко прервал ее путаную речь ночной гость. — Но вы уверены, что я не помешаю?

— Нисколько не помешаете.

Наконец-то налив в две кружки с растворимым кофе кипятка, Тиффани повернулась к Крису. Она прекрасно понимала, что его лучистые темные глаза следят за ней, забавляясь сложившейся ситуацией.

— Вам с молоком? Правда, у меня есть только козье.

— И без молока прекрасно. — Крис сделал шаг вперед и взял протянутую ему горячую кружку. Он не спускал с прелестной хозяйки глаз. — Ваше предложение, чтобы я здесь остался, оно искреннее?

— Что? — Вид у нее был явно смущенный.

Гость ухмыльнулся. Подойдя поближе, он коснулся светлого локона, вившегося над ее ухом.

— Если вы передумали, я безо всякого труда могу вернуться к себе в… — он помедлил, подбирая слова, на лице его появилась ехидная улыбочка, — в темницу и прокантоваться там остаток ночи.

— Нет, нет! — Тиффани резко замотала головой. Под его магнетическим взглядом она чувствовала себя совершенно глупой. — Нет, все в порядке.

Честно говоря, ей очень хотелось, чтобы Крис был здесь, рядом. Это разбитое окно напугало ее гораздо больше, чем она думала. Если бы с нею не было этого человека… Как же не защищена ее жизнь в этой хибаре… Ведь она здесь совсем, совсем одна.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению