Грехи девственницы - читать онлайн книгу. Автор: Анна Рэндол cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Грехи девственницы | Автор книги - Анна Рэндол

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

— Так и есть.

Дэнбери тихонько присвистнул.

— Завидую. Защищаешь порядочных людей от разного рода преступников.

А еще он постоянно видит грязь, жестокость и смерть. Вслух же Гейбриел произнес:

— Мы делаем все от нас зависящее. — В конце концов, Дэнбери всегда был очень высокого мнения о правосудии. Не стоило его разочаровывать. — Как давно ты в Лондоне?

— Я уже собирался возвращаться домой, но корабль моего отца потребовал ремонта, и я вынужден был отложить отъезд. А потом я услышал об аукционе. — Дэнбери заговорщически посмотрел на Гейбриела. — Почему вы с очаровательной мисс Вальдан отсутствовали целых полчаса?

— У нас чисто деловые отношения.

Дэнбери многозначительно посмотрел на друга.

— И кто кому помогает: ты ей или она тебе?

Ничто не заставило бы Мадлен отказаться от его услуг быстрее, чем пересуды подобного рода.

— Я приставлен к ней в качестве телохранителя. Для всего остального я недостаточно богат.

— Если она не твоя дама, Хантфорд, ты не возражаешь, если я приму участие в аукционе?

Возражает. Но лишь потому, что не хочет, чтобы Мадлен одурачила его друга. А впрочем, какое ему дело?

Гейбриел пожал плечами:

— Поступай как хочешь. Мне все равно.

Последние аккорды растаяли в воздухе, и, когда многочисленные поклонники мисс Вальдан вновь сгрудились вокруг нее, Гейбриел с удовлетворением отметил, что Лентона оттеснили в сторону.

Последив за его взглядом, Дэнбери поморщился.

— Я не собираюсь принимать участия в этом безумии. Пусть лучше моя ставка говорит за меня. — Он нахмурился, заметив стоящую за спиной Мадлен пару. — Интересно, Тенету известно, что у бывшего покровителя его любовницы был сифилис? Пожалуй, стоит его предупредить. — С этими словами Дэнбери направился к своему знакомому.

— Готовы? — раздался голос Мадлен. Она стояла рядом с Гейбриелом, вопросительно вскинув бровь. — Если да, то идем. — Она рассмеялась.

Лакей подал Гейбриелу шляпу и пальто, и они с Мадлен спустились по ступеням. По улицам города медленно полз туман, шарахаясь от горящих факелов Чатем-Хауса.

— Жду вас завтра в десять, — произнесла Мадлен, поеживаясь от холода.

Гейбриел с трудом подавил желание накинуть на женщину свое пальто. Но он знал, что она не одобрит подобного порыва.

— Где ваш экипаж? Я сообщил лакею, что вы собираетесь уезжать.

Мадлен быстро погладила Гейбриела по руке.

— Я думала, вы наймете кеб. На сегодня вы свободны.

— И что же? Мне бросить вас одну на темной безлюдной улице? — Очевидно, наставления матери пустили корни гораздо глубже, чем Гейбриел ожидал. Джентльмен никогда не бросает леди. Правда, он не был джентльменом, а Мадлен — леди, и все равно Гейбриел никак не мог оставить ее здесь одну.

Раздался глухой стук копыт по булыжной мостовой, и перед ними остановился экипаж.

Кучер приветственно снял шляпу.

— В больнице Святой Марии не было мест, поэтому пришлось отвезти ее на Грин-стрит.

Больница Святой Марии — благотворительная больница. Что за дела у Мадлен…

— Вы…

— Я уже сказала, это не ваше дело. Почему бы вам не поискать кеб?

Только не теперь, когда Мадлен так его заинтриговала.

— Я решил, что поеду с вами.

Глава 7

Мадлен напряженно сидела, отвернувшись от взгляда бледно-зеленых глаз, изучавших ее в темноте экипажа. И почему она уступила напору Гейбриела, позволив поехать с ней? И вот теперь Мадлен пришлось терпеть его самодовольную усмешку, как если бы он узнал о ней какую-то ужасную тайну.

Но это не так. Он ничего не знал.

Мадлен и раньше видела такое выражение довольства на лице Хантфорда. Ее красота всегда заставляла мужчин искать доказательства того, что она прекрасна и душой. И когда они считали, что нашли эти самые доказательства, они расслаблялись, уверенные в стабильности и разумности окружающего мира. Мадлен использовала это, чтобы завоевать доверие мужчин по всей Европе. Чтобы выведать у них государственные тайны и выудить из их карманов секретные документы.

Но в отношении Гейбриела она не обманывалась. Его никак нельзя было назвать легковерным.

— Я помогла той женщине, чтобы она не испортила мое представление. Ведь при виде окровавленной дамы английские джентльмены начинают чувствовать себя крайне неуютно. Это вносит сумятицу в их мысли, и они теряют способность к концентрации. Я хочу, чтобы завтра все говорили лишь обо мне, а не об этой бедняжке, попавшейся, к своему несчастью, на глаза Уэбстеру.

— Я так и понял, — произнес Гейбриел, хотя на его губах по-прежнему играла покровительственная полуулыбка. — Зачем вы устроили аукцион?

Гейбриел подался вперед, поставил локти на собственные колени и теперь снисходительно взирал на Мадлен. О, это уже слишком.

Мадлен крепко сцепила пальцы и изобразила на лице страдание.

— Моя бабушка больна, а доктора берут за свои услуги слишком дорого. Я не могу позволить ей умереть от голода.

Гейбриел хотел взять Мадлен за руку, но она увернулась и прижала палец к губам. С каждой секундой она все больше входила в роль.

— А еще у меня есть младший брат. Ему предстоит идти в школу, и я не хочу, чтобы он жил на улице, так же как я. Наш отец лишился фермы, на которой работал всю свою жизнь. Наши дед и прадед возделывали эту землю, но от нее ничего не осталось, кроме мозолей на руках.

С каждой новой фразой улыбка Гейбриела постепенно угасала и вскоре уступила место привычному равнодушному выражению.

— А ваша мать?

— Совсем ослепла, работая швеей, чтобы прокормить всех нас. Но теперь она умерла. От гриппа прошлой зимой. А у меня даже не было денег на то, чтобы установить надгробие на ее могиле…

— А истинная причина? — Гейбриел откинулся на спинку сиденья, и его лицо утонуло в тени. Однако тон, каким он задал вопрос, мог бы заморозить Темзу.

— Деньги. — И ничего больше. Никакой веской и благородной причины, которая могла бы ее оправдать.

— Но деньги у вас есть. Я смотрел финансовые отчеты. Вы не задолжали ни одному магазину. У вас вообще нет долгов.

Да, Мадлен предпочла продать тело, но не душу.

А Гейбриел продолжал:

— Дом вы снимаете, но зато у вас собственный экипаж, лошади и одежда. Все это стоит очень дорого. Так почему бы не продать их и жить на вырученные деньги?

— Вы предлагаете мне провести остаток жизни в нищете? Считать каждый кусок угля? Штопать, перешивать и пытаться замаскировать обтрепавшиеся подолы оборками, изготовленными из старых платьев? — Мадлен не хотела ложиться в постель голодной. Не хотела спать на полу, потому что в матрасе поселились вши. Такая жизнь осталась в прошлом, и она не собиралась к ней возвращаться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию