— А я буду в свое свободное время. Я все равно на больничном. Да еще и усы эти…
— В свободное время — за свой счет. Ни тебе суточных, ни оплаты гостиничного номера, ничего.
— Нэнси простит мне невыплату алиментов. Ее замучило чувство вины.
— Если бы она не развелась с тобой, тебя бы не ранили в голову?
— Ну да — она считает себя всемогущей.
Оба затихли. Его друг вздохнул, Винс тоже.
— Слушай, Джон, ты знаешь, как я не люблю такие дела. Если я не на месте преступления, не копаюсь в чертовой могиле, то не вижу полной картины, не могу быть объективным. Еще я хочу показать на практике, как мы работаем, потому что некоторые из нас так понимают лучше. Если я могу отправиться в Калифорнию, помочь прищучить этого подонка прежде, чем он успеет стать вторым Банди, и вырастить нового агента — почему нет?
Почему нет? Да у Бюро целый свод правил и положений, и «почему нет» — недостаточно весомый аргумент для того, чтобы агент предпринял некое действие. «Почему нет» пойдет по всем помощникам специальных агентов и спецагентам, главам подразделений и полудюжине комитетов, пока доберется до главы Бюро. Так что, как говорится, не в этой жизни.
В дверь постучали, и в зал вошла женщина.
— Простите, что прерываю, но по второй линии звонят специальному агенту Леоне.
Винс шагнул к телефону, стоявшему на низком шкафу, и послушал, а потом прикрыл трубку рукой и повернулся к своему другу.
— Жертву идентифицировали, еще одна женщина пропала без вести, и обе они связаны с одним и тем же центром для женщин.
Его старый друг пожал плечами и улыбнулся:
— Ступай с Богом, друг мой.
Глава пятнадцатая
— Мисс Томас, имя Джули Паулсон вам о чем-нибудь говорит? — спросил Мендес.
Они ушли в отдельную комнату морга. На окнах были тяжелые гардины, и стоял терпкий запах лилий и гладиолусов. Джейн Томас забилась в угол кушетки, обитой бархатной тканью цвета каберне. Она была бледна, как полотно, ее до сих пор трясло от того, что она обнаружила Лизу Уорвик.
Мендес пришел в возбужденно-тревожное состояние, когда понял, что помимо мертвой женщины есть еще и пропавшая, и обе связаны с Томасовским центром для женщин. У него возник миллион вопросов, и ему не терпелось выпалить их все, но Джейн Томас казалась такой хрупкой, что требовалось терпение. Хотя как раз в нем-то он и не был силен.
Джейн в замешательстве посмотрела на него.
— Нет. А кто это? Я должна ее знать?
— А она никогда не была клиенткой вашего заведения? Никогда не работала там?
— Я не помню такую. А какое отношение она имеет к… — Женщина повернула голову в сторону зала для бальзамирования, не в силах вымолвить имя жертвы. — О Боже, — дрожа прошептала она. — Вы считаете, Карли сейчас у этого… зверя, который сотворил такое с Лизой, да?
Кэл Диксон положил руку ей на колено, чтобы подбодрить. Мендес мысленно вскинул брови.
— Джейн, — тихо произнес Кэл, словно успокаивая встревоженную лошадь. — Есть вероятность, что Карли находится с тем, кого она знает. Или просто уехала…
Джейн Томас слегка успокоилась, чуть распрямившись.
— Не смей говорить со мной покровительственным тоном. Мы это уже обсуждали. У Карли не было никаких «просто».
— Мисс Томас! — Мендес попытался вновь привлечь ее внимание к себе, слегка рассердившись на шефа за то, что тот привнес очевидную личную заинтересованность в следственные действия. — Джули Паулсон убили за городом в апреле прошлого года. Я хотел выяснить, не имела ли она отношения к центру.
— В апреле 84 года? Я на несколько месяцев уезжала в Европу. Мои родители держат лошадей. Их лучшая лошадь принимала участие в соревнованиях в Голландии и Германии. Я ездила с ними…
Мендес знал, почему люди в таких ситуациях пускаются в рассуждения и уходят от темы. Если Джейн Томас будет думать о своих родителях и их лошадях, она перестанет вспоминать тот ужас, который видела в комнате дальше по коридору.
— В центр поступали какие-либо угрозы? — спросил Диксон.
— Обыкновенные — от безумцев и религиозных фанатиков.
— Что значит «обыкновенные»? — спросил Мендес.
— С представлениями о том, что женщина должна быть беременной и босой. И о том, что шлюхи должны обратиться к Иисусу или сгореть в аду. От таких людей, которые думают, что знают, как надо жить. Хотя я не могу этого понять. Мы помогаем женщинам, обеспечиваем медицинскую помощь. Мы не поддерживаем аборты.
— Вы сохраняете такие сообщения?
— Да. В папке в офисе.
— Нам надо их увидеть.
— Пожалуйста.
— Вы сказали, что жертва, Лиза Уорвик, работала у вас. Когда это было?
— Несколько лет назад. Она работала администратором, а в свободное время помогала тем, кому приходилось обращаться в суд, поддерживала клиенток. Она до сих пор делает — делала — это.
— В последнее время были какие-то дела?
— Несколько месяцев назад. Клиентка, бывшая наркоманка, пыталась добиться права видеться с детьми.
— Был какой-нибудь гневный папаша?
— Нет. Даже наоборот: отец, когда увидел, как сильно она изменилась, снял свой иск.
— Почему мисс Уорвик ушла из центра? — спросил Мендес.
— Вернулась в колледж, чтобы получить диплом медсестры.
— Уходила спокойно?
— Да. Конечно. Не надо думать, что такое мог сделать кто-то из центра.
— Мы должны учитывать все варианты, — ответил Мендес.
— Это стандартная процедура расследования, Джейн, — пояснил Диксон. — Никогда не знаешь, где найдутся концы.
— Нам необходимо поговорить с персоналом, — сказал Мендес. — И с женщинами — с вашими клиентками.
Как он понял по ее реакции, это последнее, чего бы хотелось Джейн Томас.
— Эти женщины уязвимы, — предупредила она. — Они испугаются до смерти.
— Понятно, — сказал Мендес.
— Это несколько преждевременно, детектив, — осадил его Диксон, холодно посмотрев на него. — Мы должны действовать с наименьшим риском.
— Что вам известно о прошлом Лизы Уорвик?
— Она из Канзаса. У меня в старых личных делах должен быть ее телефон.
— Бывшие мужья? Неудачные романы?
— Не припомню. Лиза была очень замкнутым человеком.
— Она делала что-нибудь рискованное? Посещала бары? Пила? Принимала наркотики?
— Трудно представить, чтобы она этим занималась. Ей нравилось вязать.
— Когда вы с ней контактировали в последний раз?