По рукоять в опасности - читать онлайн книгу. Автор: Дик Фрэнсис cтр.№ 75

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - По рукоять в опасности | Автор книги - Дик Фрэнсис

Cтраница 75
читать онлайн книги бесплатно

— Берни чуть не вырвало, когда он рассказывал об этом, — после недолгого молчания продолжал Вернон.

— Неудивительно.

— Грантчестер рассвирепел. На земле перед ним лежал мертвый Кворн, а то, что хотел узнать от него Грантчестер, так и осталось тайной. Он велел Берни и остальным спрятать тело Кворна в багажник своей машины, которая стояла в гараже. В своем доме он ухитрился получить отпечатки пальцев всех четверых сообщников, оставленные на стаканах. И предупредил своих подельщиков, чтобы молчали. Если хоть кто-нибудь узнает о том, что произошло в тот день, сказал он им, каждый из них окажется в смертельной опасности. Потом он дал им деньги и сказал, чтобы они уехали. Берни не знает, что Грантчестер сделал с телом Кворна.

— Вы спросили Берни о Шотландии? Вернон кивнул.

— Грантчестер заплатил им за то, чтобы они приехали и выбили из вас кое-какие сведения. Что именно надо выбить, он им не сказал, велел только спросить у вас «Где это?», а вы уж сами догадаетесь, чего от вас требуют. Но вы ничего им не сказали и не дали. Грантчестер был в бешенстве, он кричал, что прежде чем швырять вас с обрыва, им следовало убедиться, что вы мертвы.

— Так-так, — сказал я, морщась от очередного приступа боли.

— Берни говорит, что возразил тогда Грантчестеру, что одно дело — избить человека, а другое — убить, а Грантчестер стал запугивать его и орать, что Берни должен делать то, за что ему платят, и пусть не забывает об отпечатках пальцев.

— Берни глуп, — сказал я.

— Пожалуй, да, с нашей точки зрения. Во всяком случае, плата была хороша, и когда Грантчестер позавчера опять вызвал их к себе, они подчинились.

— Да.

— Он сообщил им, что скоро явитесь вы и что вас надо привязать к тому же дереву, что и Кворна. Только на этот раз о пытке горячей решеткой речи не было. Парень в боксерских перчатках известен под именем Джэззо. Он обещал Грантчестеру, что на этот раз будет осторожнее, так как в Шотландии вы слишком быстро оказались в нокауте. Гарантировал, что заставит вас отвечать на любые вопросы.

Я слушал Вернона без всяких комментариев.

— Однако это оказалось не так-то просто, — сказал Вернон, — и тогда Грантчестер снова притащил свой мангал, потому что в прошлый раз он возымел должное действие. Берни говорит, что он был возмущен.

— Однако это не помешало ему усесться мне на ноги, — заметил я.

— Вы раньше не упоминали об этом.

— Так вы меня и не спрашивали.

— Берни говорит, что при этом была миссис Бенчмарк и она отчаянно умоляла Грантчестера прекратить издеваться над вами, но тот не слушал ее. Я спросил Берни про вас: кричали вы или нет.

— Странный вопрос. К чему вам это знать? Взгляд Вернона стал испытующим:

— Берни сказал, что вы стонали, но не кричали. Превосходно, подумал я. Очень любезно со стороны Берни. — И в это самое время в сад, снеся ограду, вломился автобус. — Вернон умолк и в упор взглянул на меня. — Берни точно излагает события?

— Насколько это касается меня, то да, точно. Инспектор встал и дважды прошелся по комнате

с таким видом, будто был чем-то огорчен.

— Миссис Бенчмарк назвала вас своим братом, но вы ведь не брат ей? — спросил он.

— Ее отец был женат на моей матери. Он умер неделю тому назад.

Вернон кивнул.

— Миссис Бенчмарк расстроена тем, что случилось в саду. Бедная женщина не находит себе места

Я снова воздержался от комментариев.

— Она говорит, что с вами была подружка. Вчера мы отпустили всех футбольных болельщиков, но очень многие из них утверждают, что автобус от бара до сада вела какая-то молодая женщина. Это была она?

— Это не подружка, а настоящий друг, — сказал я. — Она шла в нескольких шагах позади меня, когда эти бандиты затащили меня в сад. Они не заметили ее. Вчера она рассказала мне, что, увидев, как меня привязали к дереву, помчалась в бар и позвонила оттуда в полицию. А тут как раз прибыл полный автобус веселых гуляк, и она улучила момент, села на место водителя и повела автобус ко мне на выручку, за что я век буду благодарен ей.

— Иными словами, — сказал Вернон, — вы не хотели бы причинять ей беспокойство и втягивать в неприятности.

— Совершенно верно.

Он надолго остановил на мне понимающий взгляд.

— И вы не намерены называть нам ее имя и адрес.

— Она замужем, — сказал я, — лучше, чтобы ее муж ни о чем не знал. Да вам она и не нужна, разве не так?

— Пожалуй, вы правы.

— Если автобус оказался поврежденным, я могу заплатить за это, — сказал я.

Вернон подошел к двери, открыл ее и отдал кому-то распоряжение принести чаю. Вернувшись к столу, он сказал:

— Вчера мы получили разрешение на обыск дома Грантчестера.

Вернон ждал, не спрошу ли я его, что интересного и полезного следствию они нашли там, и дождался, но прямо на мой вопрос не ответил.

— Сегодня мы получили из Шотландии по факсу сделанные вами рисунки с изображением лиц бандитов. Вы нарисовали их в тот день, когда на вас напали возле вашего дома, — сказал Вернон. — Берни едва не лишился чувств, когда мы показали ему эти рисунки. Кроме того, из Шотландии же нам прислали список вещей, украденных у вас. В доме Грантчестера мы нашли четыре картины, указанные в этом списке.

— Не может быть!

Вернон успокоительно кивнул.

— Ваш полицейский, сержант Беррик, сообщил, что сзади на этих картинах есть наклейки, и если на них наклеить другие наклейки, то в рентгеновских лучах все равно будет видно ваше имя. Сегодня во второй половине дня мы это проверили. — Вернон прогнал с лица еле заметную улыбку. — Сержант Беррик сказал также, что вы обещали ему нарисовать портрет его жены, если он поможет вам отыскать эти картины.

— Обещал, — сказал я, — и нарисую.

— А моей — нарисуете?

— С удовольствием, — ответил я.

ГЛАВА 14

Во вторник утром я отправился на встречу в банке в Рединге и был препровожден в небольшую комнату для конфиденциальных совещаний, где вокруг стола уже сидели управляющий банком, Маргарет Морден и Тобиас. На столе перед ними даже успели поставить чашечки с дымящимся кофе.

При моем появлении все трое встали.

— О, к чему это? — смутился я. — Я опоздал?

— Нет, — сказал Тобиас.

И все сели. Я занял свободный стул.

— Вы принесли список? — спросил управляющий банком.

На мне была белая рубашка со свободным воротником и куртка. Галстука я не надел. Порывшись в кармане куртки, я достал и передал Тобиасу конверт Нормана Кворна.

Присутствующие несколько удивленно смотрели на меня.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению