Горячие деньги - читать онлайн книгу. Автор: Дик Фрэнсис cтр.№ 76

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Горячие деньги | Автор книги - Дик Фрэнсис

Cтраница 76
читать онлайн книги бесплатно

Я с любопытством обернулся к ней. Хелен сказала, изо всех сил стараясь казаться беззаботной:

— Заложить мои безделушки. Отвезти их в Лондон. Все мои чудесные бриллианты, — она высоко подняла голову, стараясь не заплакать.

— Вы сдали их в ломбард? — спросил я.

— Мы их обязательно выкупим, — храбро сказала Хелен, убеждая саму себя, что так и будет.

— Когда вы были в ломбарде?

— В среду. Дональд сразу отвез деньги в финансовую компанию, и они дали нам отсрочку на три месяца.

«Среда, — подумал я. — Следующий день после второго покушения на отца…»

— Когда финансовая компания начала добиваться от вас немедленной уплаты взноса? — спросил я.

Хелен сказала:

— В предыдущий четверг. Они дали нам неделю. Они вели себя чудовищно, — сказал Дональд.

— Вивьен пыталась попросить у Малкольма денег, — возмущенно сказал Дональд. — Он отказался наотрез.

Я чуть улыбнулся:

— Да, она назвала его злым, жестоким, бессердечным тираном. А это не лучший способ сделать Малкольма великодушным. Если бы она была с ним повежливее, может, у нее что-то и получилось бы.

Хелен сказала:

— Он слушает только тебя. Я не удивлюсь, если ты получишь миллионы, а мы — жалкие гроши. Все страшно возмущаются из-за этого, они не поверили про эти равные части в его новом завещании. Но мне все равно. Вот если бы только ты… я имею в виду…

— Я постараюсь, — пообещал я. — А про равные доли — это правда.

Они пропустили это мимо ушей. Каждый верит только тому, во что хочет верить. И они всякий раз укрепляют свою веру, делясь страхами и подозрениями.

Я оставил Дональда и Хелен среди их старинной мебели, шаткого фасада благополучия, и поехал в Квантум посмотреть, как там идут дела.

Оказалось, не так уж и быстро. Возле дома не было ни души, кроме одинокого полицейского в форме, который сидел в дежурной машине, припаркованной у входной двери. Дом просматривался насквозь. Брезент, свисавший с крыши, съехал до самой земли. Полицейский вместе со мной обошел дом, позаглядывал в окна. Он был рад хоть какой-то компании на этом однообразном скучном дежурстве.

Полицейский сообщил по радио, что приехал господин Ян Пемброк. Ему ответили, и он передал мне, что старший инспектор Эйл просит заехать к нему в участок после того, как я осмотрю дом.

Мы прошли в сад за домом. Эксперт по взрывам и его люди уже уехали, остатки мусора из дома уже вынесли, кузов мусоровоза был переполнен. На месте, куда неделю назад провалилась моя спальня, лежал рулон черной пленки, какую обычно используют для обтягивания стройплощадок. Внутренние двери были забиты фанерными щитами, как и окна, чтобы не залезли воры, полуобвалившийся пролет лестницы огородили лесами. Середины дома не было — между сохранившимися боковыми стенами зияла огромная тридцатифутовая дыра.

— Ужасная картина, — сказал я. Полицейский кивнул.

Артур Белбрук чистил свои инструменты, готовясь уходить. Я отдал ему чек с платой за две недели вперед и добавил еще за уход за собаками. Он сердечно поблагодарил. Сказал, надеется, что с бедным господином Пемброком все в порядке. Я ответил, что тоже на это надеюсь.

— Я потерял свой портрет — акварель, вам он не попадался? — спросил садовник.

Я сказал, что, к сожалению, портрета не видел.

Он разочарованно пожал плечами и пошел домой, а я завернул за угол к палисаднику, где Артур недавно копал картошку, и дальше, к самой стене. Хотел убедиться, что сорняки возле моей потайной двери никто не вытоптал.

Зеленые заросли, густо припорошенные пылью, начали уже засыхать, но по ним наверняка никто не ходил. Они тоже, наверное, погибнут при первых же заморозках.

Полицейский следил за мной безо всякого интереса. Я остановился и поглядел на дом издали, чтобы он подумал, что я как раз для этого отошел так далеко. Постояв немного, пошел обратно. Издали дом выглядел так же ужасно, если не хуже.

Старший инспектор Эйл радушно пожал мне руку. В полицейском участке ко мне отнеслись хорошо, но они пока ни на шаг не продвинулись в нашем деле и так и не выяснили, кто мог подложить в Квантум бомбу. Расследование продолжается, и, может быть, я мог бы им чем-нибудь помочь?

— Мы расспросили вашего бывшего садовника, Фреда Перкинса, — сказал Эйл. — Спрашивали, чем он взрывал пни от старых ив. Не считая кордита. Какие он использовал детонаторы.

Я заинтересовался.

— И что? Он вспомнил?

— Он сказал, что «черный порошок», детонаторы и шнур дал ему знакомый подрывник. «Черный порошок» был в ящике, который мы нашли, а детонаторы и шнур были в отдельном пакете, вместе с инструкциями.

— С инструкциями?! — недоверчиво воскликнул я.

Инспектор вздохнул.

— Да. Фред Перкинс сказал, что подробно записал как и что делать, потому что никогда раньше ничего не взрывал. Сказал также, что для верности положил даже немного больше «черного порошка», чем надо.

— Это был тот еще взрыв!

— Да. Мы спросили, куда он дел оставшиеся детонаторы. Он сказал, что господин Пемброк отобрал их у него в тот же день — когда выбежал, ругаясь, из дома. Нам нужно узнать у господина Пемброка, что он с ними сделал, поэтому… э-э-э… где он?

— Я в самом деле не знаю. Но я, наверное, могу найти его. Правда, это займет дня два-три. — Я на мгновение задумался, потом сказал: — Наверное, он их давным-давно выбросил.

— Если он понимал, что это такое, он не стал бы их просто так выбрасывать. Господин Смит говорил, что с детонаторами нужно обращаться очень осторожно, не то можно лишиться пальца или глаза. Они взорвутся, если их уронить, ударить обо что-то или нагреть. Лучше всего было бы сдать их в полицию.

— Может, он так и сделал, — сказал я.

— Хорошо бы.

— А эти детонаторы не могли испортиться за двадцать лет? — спросил я.

— Господин Смит считает, что они до сих пор должны быть вполне пригодны. На то, что они пришли в негодность, рассчитывать не приходится.

— Как выглядят детонаторы? Он задумался, потом сказал:

— Господин Смит говорил, что нужно искать алюминиевые цилиндрики толщиной с карандаш или чуть тоньше, длиной около двух дюймов. Такие используют в армии. Господин Смит служил в саперных войсках. Он сказал, внутри цилиндриков содержится гремучая ртуть. Слово «гремучая» означает, что она вспыхивает, как молния.

— Ему лучше знать.

— Фред Перкинс не мог отчетливо вспомнить, какие из себя были его детонаторы. Он сказал, что вставил шнур в конец цилиндрика и зажал плоскогубцами. Господин Смит говорит, что все гражданские лица, которые работают со взрывчаткой, должны проходить обучение.

Я задумался.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию