Второе дыхание - читать онлайн книгу. Автор: Дик Фрэнсис cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Второе дыхание | Автор книги - Дик Фрэнсис

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

– А какой самолет они арендовали?

Какой именно – он не знал. Знал только марку. Я написал на бумажке регистрационный номер. Анвин оживился, закивал:

– Да-да, это тот самый! Он принадлежит «Даунсаут Эйр Ренталз». Там можно нанять самолет с пилотом, без пилота, на час, на день, на неделю – как тебе надо.

Я предложил еще пива. Он не отказался.

– Если на Троксе что-нибудь случится – в смысле, что-нибудь необычное, – дайте знать Уиллу, ладно? – попросил я. – Чтобы он мне передал.

Я дал ему немного денег, хотя денег у меня было в обрез. Он их пересчитал – без особого энтузиазма. И согласился:

– Ладно…

– И еще я забыл свой фотоаппарат в одном из бетонных домиков. Он там висит на одной из балок, так, чтобы коровы не достали. Фотоаппарат сдох, он весь забит грязью. Но мне все равно хотелось бы его получить. Если вы мне его перешлете, как насчет ящика «Хайнекена»?

– Два ящика, – уточнил он. На этом и сошлись. Мы ударили по рукам, и я записал для него адрес моей бабушки.

Потом я повертел в руках бумажку с регистрационным номером самолета и на всякий случай спросил:

– Ну, где найти судно, на котором эвакуировали жителей с острова Трокс, вы, наверно, не знаете?

Анвин сверкнул своими желтыми зубами и указал большим пальцем себе за спину.

– Вы малость хромаете, – заметил он, – а путь неблизкий. Ищите «Розу Дарнвелла». Дойдете до конца улицы, и третий… нет, четвертый причал налево. Это на самом деле не рыбацкое судно. Это каботажное судно.

Я от души поблагодарил Анвина и отправился в неблизкий путь. Вскоре он меня догнал.

– Мы с капитаном приятели. Он сегодня уходит в море, а я ему задолжал кружку пива, – объяснил он. Я был рад, что он составил мне компанию и представит меня капитану.

Капитан «Розы Дарнвелла», грузный, с золотым шитьем на рукавах, с кустистой бородой, спустился с Анвином в свою каюту, чтобы продолжить распитие пива, а ко мне выслал своего помощника, крепыша устрашающего вида.

– «Объединенная торговая компания», – рассказывал помощник, – наняла «Розу Дарнвелла» для перевозки большого количества домашнего имущества с острова Трокс на Большой Кайман. Все проверялось на радиоактивность, потому что жители выселялись именно из-за появления радона, но никаких проблем не возникло. Все вещи оказались чистыми.

– А вы не помните, как везли на остров Трокс тяжелую картонную коробку? – спросил я.

– Это сейф, что ли?

– Сейф, – кивнул я.

– Слушайте, – сказал он, – если что, имейте в виду, я вам ничего не говорил.

– Договорились.

Он шмыгнул носом и утерся кулаком.

– Значит, так, – сказал он, – во время перевозки дверь сейфа заклинили с помощью рулона бумаги и держали открытой, чтобы не повредить механизм. Когда мы его принесли, там в столе, в ящике, лежала какая-то папка, а нам было велено вынести всю мебель, и один из рабочих положил папку в сейф и забрал стол, а когда все проверили счетчиком Гейгера, то и его положили туда же, на минутку, но один матрос случайно захлопнул дверцу сейфа, и ее никак не могли открыть, поэтому они просто поставили сейф в стенную нишу, которая была для него приготовлена, и никаких жалоб потом не было. Капитан решил, что компания, которая нас наняла, должна знать, как открывается этот сейф. Вы это хотели знать?

– Да, спасибо.

Я отдал ему остаток своих долларов, поблагодарил Анвина и капитана и с радостью принял их предложение подбросить меня до аэропорта.

Прежде чем сесть на вечерний самолет до Лондона, я решил, что для полной конспирации не мешало бы вежливо попрощаться с Робином Дарси – в конце концов, он ведь потерял самолет, и все из-за нашей дурости. Я набрал номер Дарси, но услышал только голос Эвелин: «Пожалуйста, оставьте сообщение».

– Я вам напишу, – сказал я, радуясь, что избавился от очередного акта комедии. И полетел домой. По дороге я пытался уснуть, но больные ноги и воспоминания о винтовках и ураганах не давали мне покоя.

ГЛАВА 7

Утром я первым делом поехал к бабушке. Выглядел я весьма непрезентабельно. Она только ахнула и неодобрительно покачала головой.

– Привет, бабуля, – кротко сказал я. – Как дела?

Бабушка быстро оправилась от шока.

– Тебе сегодня выступать по телевизору, Перри, ты не забыл? А ты только погляди на себя! Ты смотришься просто ужасно.

– Спасибо большое.

– И еще эта дополнительная нагрузка в связи с Ночью Огней!

– Будет дождь, – предрек я. – Можно, я переночую у тебя на диванчике?

Она согласилась сразу, без вопросов.

– И мне надо с тобой поговорить. Я не знаю, что делать.

Бабушка внимательно посмотрела мне в глаза. Я нечасто обращался к ней с подобной просьбой. И каждый раз это означало, что мне нужно поговорить с ней на равных, обсудить известные мне факты без учета возрастных или половых различий. Единственное правило, которого мы придерживались до сих пор, – это не действовать очертя голову, давать всем серьезным, жизненно важным решениям время созреть.

Ее решению продолжать путешествовать и писать после семидесяти предшествовали длительные консультации со множеством специалистов. А когда я решал вопрос, стоит ли мне бросить карьеру ученого-физика ради того, чтобы рассказывать телезрителям о капризах погоды над Британскими островами, бабушка пригласила эксперта из театрального агентства, чтобы обсудить с ним мои перспективы в качестве шоумена.

Ей потребовался не один день, чтобы смириться с мыслью о расходах на сиделку, но, раз приняв решение, она продала свои любимые бриллианты, подарок мужа (моего деда), заново обустроила нашу обветшавшую квартирку, купила малолитражку для меня и специальную машину для себя, чтобы ездить со своей инвалидной Коляской по поручениям турагентства. Она убедила меня, что жить надо стильно.

Сиделка вышла с кухни и предложила мне кофе. Я подумал, что этот кофе мне как слону дробина.

– Пойдите погуляйте часок, моя дорогая! – ласково сказала бабушка сиделке и улыбнулась со старческим лукавством.

Джет ван Эльц, работавшая вопреки расписанию – после недели работы ей полагалась неделя отдыха, – спросила, застанет ли она меня, если вернется через час, Я готов был ответить, что меня она может застать в любое время, но, когда Джет вышла на улицу, в холодный и сырой, чисто английский ноябрьский денек, я первым делом позвонил другой девушке.

Я осторожно поздоровался с Белладонной. Узнав меня, она взвизгнула так, что я едва не оглох.

– Перри! Папа мне еще вчера сказал, что ты жив. Просто не верится! Мы все думали, что ты утонул.

– Как видишь, нет, – успокаивающе заверил я и спросил, где можно найти Криса.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию