Волшебная реликвия - читать онлайн книгу. Автор: Александр Кацура, Михаил Костин cтр.№ 76

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Волшебная реликвия | Автор книги - Александр Кацура , Михаил Костин

Cтраница 76
читать онлайн книги бесплатно


А еще через день в море показался корабль. Восторгу Валика и Галика, дежуривших у флага, не было предела, когда они разглядели на одной из мачт точно такой же флаг – красный треугольник с белым крестом. Они орали, скакали, как молодые козлики, и палили из фузеи. Можно было подумать, что они просидели на необитаемом острове три года. Настрелявшись вволю, потратив все заряды, что у них были с собой, они помчались в лагерь предупредить сержанта и остальных.


Примерно через четыре часа спущенная с корабля шлюпка за два рейса доставила всю группу островитян вместе с их нехитрым скарбом на борт двухмачтовой бригантины.

– Капитан третьего ранга Зепп Дюлов, – представился сержанту высокий голубоглазый моряк с тщательно ухоженными пшеничными усами. – Временно послан в ваше распоряжение.

– Отлично, капитан, – ответил сержант, – значит, поплаваем.

Капитан чуть снисходительно улыбнулся.

– Да, собственно, нам тут недалеко, – добавил сержант, – так что, если погода и рифы не помешают…

– Не помешают, – молодцевато подхватил капитан. – Рифы здешние нам известны. Тайные мели – тоже.

– А если шторм десятибалльный? – прищурился сержант. На секунду возникло ощущение, что молодой капитан не слишком пришелся по душе сержанту.

– В это время года? Едва ли.

– Ох, не зарекайтесь, капитан. – Сержант трижды сплюнул за борт.

– Вижу, вы человек суеверный. Впрочем, мы, моряки, тоже. С левой ноги на землю ни-ни. Палубу в лунную ночь не моем. Много у нас таких штук. И все же я не советовал бы вам излишне волноваться. Мы и двенадцать баллов проходили. Кой-какой опыт имеется.

– На том и порешили, – миролюбиво сказал сержант.

– А куда, собственно, пойдем? Не на Большой Комунго?

– Нет, капитан. Нам нужен небольшой островок в Синей гряде. Это в сторону от Комунго.

– Ну и хорошо, – согласился Зепп Дюлов, – на Комунго, мне сообщили, просыпается вулкан. Не хотелось бы попасть под лаву и камни. Пепел тоже любить не за что.

– Значит, не попадем? – хмыкнул сержант.

– Ни за что!

– И нам вроде ни к чему.

– На том и порешили? – хитро и белозубо улыбнулся Дюлов.

– Идет, – сказал сержант. – Островок наш я вам покажу на карте.

– Карту я уже разложил, – сказал Дюлов.

– Нет, капитан, ваша карта не пойдет.

– То есть как? У меня самоновейшая карта. Сам адмирал позавидовал бы.

– То-то и оно. Нам не нужна новейшая. Нам нужна старейшая.

– Странные вещи вы говорите, сержант. – Дюлов нахмурился.

– Нет, капитан, это только на первый взгляд они странные.

– Что ж, вынужден вам верить.

– Продолжим разговор приватно? Он не для всех ушей.

– Прошу ко мне в каюту. Или сначала пообедаем?

– Я бы мог обождать с едой, но вот моя молодая команда? – Сержант оглянулся на парней и Сэнди, стоящих чуть поодаль.

За его взглядом проследил и капитан, который впервые внимательно осмотрел странную компанию. Его брови дрогнули, когда он увидел обезьяну на плече у молодой женщины в бархатной куртке и низко надвинутой на лицо шляпе. Еще сильней они изогнулись, когда он заметил на плече у хрупкого юноши попугая.

– На острове поймали? – сорвалось с губ капитана.

– О нет, – сказал сержант, – это давнишние участники экспедиции.


– Это поразительно, – говорил Арик, прогуливаясь после обеда по палубе и рассматривая мачты и оснастку корабля.

– Что именно? – спросил Галик.

– За считанные недели мы побывали почти на всех типах кораблей.

– Уж так и на всех! Скажешь! – вмешался в разговор Валик.

– Считайте сами – каравелла, потом корвет, затем флагман адмирала, а вот теперь и бригантина.

– А флагман этот огромный – что за тип корабля? – спросил Валик.

– Полагаю, фрегат, – серьезно ответил Галик.

– Ух ты! – восхитился Валик. – Неужели фрегат?

– А ты считал, сколько там пушек?

– Вот видите, – сказал Арик. – Где нас только не носит.

– Лиха беда начало, – отозвался Галик.

– А вон и шлюп, – сказала Сэнди, по обыкновению смотревшая в море.

Ребята проследили за ее взором. Действительно, позади справа, на расстоянии около морской мили, отчетливо был виден корабль. Над одной из двух его мачт не то чтобы был виден, скорее угадывался крохотный флаг.

На мостике появился капитан Дюлов.

– Господин капитан, – почтительно крикнул с палубы Арик, – там в море корабль. Скажите, это шлюп или корвет?

– Где? – удивился капитан и поднес к глазам трубу. – Хм… и правда. Это, конечно, шлюп. Странно. Откуда он здесь взялся? Так, флаг ОК – Объединенного Королевства. О чем это говорит? О том, что это наш корабль, флотский. Хотя я такого не видал раньше. Видать, новенький. И откуда только? Диву можно даться, до чего же он беспокоен, наш адмирал. Два брига и бригантина. Мало ему! Еще какой-то шлюп послал. Как будто мы не справились бы! Интересно, кто у них там капитаном? Ну и пусть локти кусает. Конкурент выискался! Мы первые вас сняли.


В каюту капитана сержант явился не только с картой, но и с попугаем на левом плече.

– А это зачем? – Дюлов с удивлением посмотрел на попугая. – Вы с ним не расстаетесь?

– Это ученая птица, – сказал сержант, – она поможет нам кое-что понять на карте.

– Оригинальный вы человек, как я погляжу. – Капитан Дюлов пожал плечами. – Ладно, давайте сюда эту вашу старинную карту. Попробуем разобраться.

Сержант осторожно развернул взятую у Галика карту и пристроил ее на столе рядом с современной картой, заранее разложенной капитаном.

– Интересно, – пробурчал Дюлов. – Что у вас тут?

На самом деле он был заинтригован.

Старинная карта ему сразу понравилась. Приятно было прикоснуться к выцветшему, слегка надорванному с краев пергаменту.

– Любопытно, любопытно, – бормотал капитан, благоговейно разглаживая блеклый пергамент.

Ему понравились виньетки, старинные вычурные надписи, великолепно нарисованная роза ветров. Но особенно его поразила мифологическая свинья. Конечно, ему случалось заглядывать в старые карты, но такого зверя он никогда не видел. Свирепая кабанья харя с клыками – и вдруг нежный хвост русалки.

Синий архипелаг был изображен наивно, но с удивительными и многочисленными подробностями.

– Да, – сказал капитан Дюлов, – разница ощущается. Вот остров, которого я не знаю. Вот еще один.

– В том-то все и дело

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению