Волшебная реликвия - читать онлайн книгу. Автор: Александр Кацура, Михаил Костин cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Волшебная реликвия | Автор книги - Александр Кацура , Михаил Костин

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

Капитан Резотто кортиком уложил двоих или троих, прежде чем был схвачен и связан. Сержант, в первые секунды ничего не понявший, но быстро налившийся яростью, дрался, как лев, слон и два бизона, вместе взятые. Трое пиратов валялись у его ног без чувств, а еще четверо, судорожно сжимая рукоятки кинжалов, испуганно смотрели на жуткий вращающийся зрачок огромного левого глаза. Сержант стоял, сжав тяжелые кулаки и тяжело дыша. Он был страшен. Но смуглый матрос, тот самый, что когда-то показал ребятам их каюту, подкрался сзади и шарахнул сержанта веслом по голове. Сержант удивленно оглянулся, никого не увидел помутневшими глазами и упал.

Арик и Валик, оставившие шпаги в каюте, дрались кулаками, пинались ногами, пытались даже кусаться, но на них навалились несколько человек и ловко скрутили веревками.

Силы были неравны, и скоро все кончилось.

Шкипер Адольо куда-то исчез с самого начала заварушки.

Галик участия в драке тоже не принимал, и вот по какой причине. Когда все столпились на палубе, он тихо прошел в носовую часть судна и начал возиться с несложным замком сержантской каюты. «Крак!» – замок поддался, и Галик незаметно проскользнул внутрь. Он твердо вознамерился раздобыть старинную пергаментную карту с самого дна сержантского сундучка. Нет, он не собирался водить сержанта за нос, просто он боялся, что это проделает кто-то другой, оставив с носом и сержанта, и троих его дисциплинированных солдат. Дисциплинированных, бесспорно, но ведь и со смекалкой!


Арик и Галик были связаны вместе, спина к спине. Они сидели, неловко привалившись к пустой бочке, из которой несло кислым запахом то ли остатков вина, то ли гнилых яблок. Они сидели молча, прикрыв глаза. Но вдруг Валик яростно толкнул друга локтем в бок. Арик открыл глаза и повернул голову, насколько смог.

Огромный чернобородый пират в зеленой косынке и с золотой серьгой в ухе приближался к Сэнди. Девушка стояла неподвижно, прижавшись спиной к основанию грот-мачты. Темные ее волосы упали на лоб и закрыли почти все лицо. В этот момент девушка казалась беззащитной красавицей, к которой приближается мерзкий дракон. Пират достал из-за пояса нож, противно осклабился и сказал:

– А ну пойдем со мною, красотка. Я взрежу этим ножичком снурки на твоем корсаже. Аккуратно так взрежу, кроме щекотки, ты ничего не почувствуешь. Будешь умницей – мой нож не пойдет дальше и оставит целой твою нежную беленькую кожу.

Когда пират приблизился, с грозным весельем сверкнув глазами, Сэнди резко взмахнула головой, откидывая волосы со лба. Половина ее лица полыхнула страшной красной раной. Пират остолбенел.

– Вух! – сказал он и опустил нож. – Вот ты у нас какая!

В этот момент из-за мачты показался капитан Резотто. Его синяя с остатками золотых пуговиц куртка была разорвана и кое-где испачкана кровью, а руки были скручены веревкой – запястье к запястью. Загорелое лицо его без обычной красиво заломленной белоснежной капитанской шапки с черным козырьком казалось страшным, волосы над белой полоской лба растрепались, глаза горели,

– А ну оставь ее, мерзавец! – хрипло сказал Резотто.

Пират пришел в себя.

– Капитан, – сказал он миролюбиво, – ты здесь больше не капитан.

Но капитан, ничего не слыша, шел прямо на него. Пират попятился. Капитан взмахнул связанными руками и наотмашь ударил пирата в ухо. Зеленая косынка слетела, нож выпал из синей татуированной руки, золотое кольцо покатилось, а пират ничком рухнул на палубу. В этот момент раздался выстрел. Из пистолета выстрелил выбежавший из-за мачты запыхавшийся пират, из-под охраны которого вырвался капитан Резотто. Капитан замер на мгновение, оглянулся, последний раз посмотрел на море и замертво рухнул на бесчувственное тело чернобородого пирата.

– Капитан! – страшно закричала Сэнди.

Еще два пирата подошли к ней и грубо взяли ее под руки.

Валик рванулся, но веревки лишь глубже впились в его тело.

Послышался скрип веревочного трапа, и на борт взобрался человек. Арик невольно скосил на него глаза и замер. По палубе шел, едва заметно улыбаясь, шкипер Адольо.

– Бегите, шкипер, здесь творят разбой, – шепнул разбитыми губами Арик. Впрочем, шепнул совершенно беззвучно.

Адольо поднял руку и подошел к двум пиратам.

– Оставьте девушку, – сказал он негромко и даже как-то лениво.

Пираты сей же момент вытянулись, опустили руки по швам.

– Слушаюсь, капитан! – сказал один.

– Какие могут быть вопросы, капитан! – сказал другой. – Она твоя.

– Мадемуазель, – церемонно сказал Адольо, – позвольте принести извинения за этих мужланов. Простите этих грубых людей, они отвыкли от женского общества.

Девушка метнула на шкипера гневный взгляд, после чего привычным движением тряхнула головой, и волосы снова закрыли ее лицо. Но Адольо уже не видел этого. Он задумчиво смотрел на тело капитана Резотто.

– Какая безвременная смерть, – сказал он и покачал головой. – Но зато героическая. Отдать последние почести капитану! – И Адольо строго посмотрел на пиратов.

Трое пиратов немедленно кинулись к телу убитого и ловко завернули его в кусок парусины. В руках одного из них оказался обрывок железной цепи с круглой гирей. Он примотал эту цепь к торчащей из скатки ноге капитана, после чего пираты подтащили тело к борту, раскачали и бросили в море. Раздался глухой всплеск.

– Обойдемся без ружейного салюта, – сказал Адольо, – порох надо экономить. Капитан Резотто, как мы знаем, терпеть не мог всяких финтильмоний, зато страстно, как истинный любовник, любил море. Одно только море. Думаю, что и море любило его. И вот они встретились. Они наконец вместе! – Оглянувшись, он увидел Арика и Валика, опутанных веревками, и весело подмигнул им.


Шкипер двинулся по палубе дальше, но, не пройдя и трех шагов, затормозил и громко сказал возникшему перед ним смуглому матросу:

– Значит, так, Копер, этих, – он жестом указал на Арика и Валика, – в дальний трюм, который сейчас свободен. Их друзей туда же. Всех, включая зверюшек! А мне в каюту доставить сундук сержанта. Аккуратно и быстро. Надеюсь, распоряжение ясное?

– Да, капитан, – весело бросил смуглый матрос.

Проходя мимо Сэнди, Адольо сказал:

– Мадемуазель, в трюме не так удобно, но это временно, поверьте мне. Скоро нам понадобятся ваши великолепные знания. По картографии в особенности.

Девушка не ответила.


Пленники оказались в одном трюме – все семеро, включая попугая и мартышку Базз. С ними случайно оказался и восьмой пленник – толстый кок Диди, который, пригорюнившись, привалился к какому-то ящику и еле слышно вздыхал. Пиратам кок, верный слуга капитана Резотто, оказался не нужен. У них был свой повар. В трюме было темно, лишь редкие лучики проникали сквозь щели в переборках, наполняя пространство тусклым серым светом.


Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению