Гнев чужих богов - читать онлайн книгу. Автор: Лана Синявская cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Гнев чужих богов | Автор книги - Лана Синявская

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

— Милый, я просто зажарилась на этом противном солнце, — выпятив губки, сообщила малютка. — Что мне делать?

— Можешь принять ванну, киска, но только не устраивай безобразия и не наполняй ее шампанским, как в прошлый раз. Хорошего понемножку, хотя… — Он бросил на Анну многозначительный взгляд, — хорошего много не бывает.

Девица мгновенно уловила игривую интонацию в его голосе и посмотрела на Анну с ненавистью. Ее молниеносная реакция только подтвердила мнение Анны, что за наивной внешностью хорошенькой брюнетки скрывается весьма опытная, несмотря на юный возраст, охотница за скальпами.

«Можешь не волноваться, милая», — сочувственно подумала Анна, — «твоя добыча не представляет для меня никакого интереса».

Желая поскорее избавиться от своей подружки, Грин выудил из кармана брелок, на котором позвякивали три блестящих ключика и передав их девице, легонько шлепнул ее по аппетитному задику.

Девушке определенно уже не было так жарко как в начале, иначе как объяснить, что несчастные пятнадцать метров до парадного она преодолевала добрых полчаса, поминутно бросая через плечо взгляды, весьма далекие от приветливых.

Заметив ее маневры, Грин усмехнулся:

— Минни очаровательная девушка, но чересчур ревнивая. Едва услышав о том, что в экспедиции примет участие такая красавица, она закатила мне жуткую истерику и настояла на том, чтобы я взял ее с собой.

— Вы не похожи на человека, которого можно уломать с помощью истерики, — с сомнением проговорила Анна.

— И снова в точку. — улыбнулся Грин. — Но у каждого из нас свои слабости и моя слабость — Минни. Кстати, мы вылетаем уже сегодня, после обеда, — добавил он совсем другим тоном. — Успеете собраться?

— Разумеется. Только меня волнует один вопрос…

— Спрашивайте, дорогая. Что вас волнует?

— Змеи, — честно призналась Анна. — Я ужасно боюсь их, а в джунглях наверняка ползают целые полчища этих гадов. Что, если кого-то из нас укусит ядовитая тварь? Я хотела бы убедиться, что у нас есть противоядие.

В глазах Билса, который по-прежнему смотрел в сторону, промелькнула легкая тень презрения. Но Грин понимающе улыбнулся.

— Мне понятно ваше беспокойство, дорогая, — кивнул он, похлопывая девушку по руке, — но должен вас разочаровать: противоядие мы брать с собой не будем.

— Как это? — Глаза Анны полезли на лоб от удивления.

— Очень просто. Это бесполезно.

— С каких это пор противоядие стало бесполезным при укусе ядовитой змеи? — В глазах Анны плескалась паника. Она смотрела на невозмутимого американца с ужасом. У нее даже закралось подозрение, что тот не в своем уме. Но уже в следующую минуту все разъяснилось.

— Вы были совершенно правы, когда сказали, что змей в диких лесах великое множество. Почти все они ядовиты. Проблема заключается в том, что мы не сможем определить наверняка, какая именно тварь вас укусила. Если же использовать неправильное противоядие, то это может привести к сильнейшей аллергической реакции и, соответственно — к смерти. Так что единственный разумный выход в такой ситуации — немедленно отправить пострадавшего в больницу. Что мы и сделаем.

Полученное объяснение не принесло Анне облегчения, но она понимала, что любые ее доводы бессильны, и попыталась подавить в себе растущий страх.

Тем временем Грин, считая беседу законченной, неторопливо направился к бассейну с явным намерением искупаться. На ходу он стянул через голову пуловер и небрежно швырнул его на траву. Обнаженный загорелый торс американца был безупречен. Очевидно, Грин тщательно следил за своим телом.

Анна понимала, что оставаться долее неприлично, но продолжала растерянно топтаться на месте, рядом с невозмутимым Билсом. Тот не последовал за хозяином, но его маленькие, глубоко посаженные глазки пристально следили за каждым его движением.

Неожиданно Анна вспомнила о единственном человеке, которому могла доверять в этом доме целиком и полностью. Ей захотелось немедленно поговорить с ним, чтобы рассказать о своих сомнениях.

— Мистер Грин! — окликнула она.

— Да, дорогая? — Грин обернулся. Его явно забавляло ее присутствие.

— Я хотела бы поговорить с Олегом, но не могу его найти. Вы не подскажете, в какой комнате он остановился?

Грин неожиданно нахмурился.

— Олег? — переспросил он удивленно. — Но его нет в доме. Он уехал еще вчера.

Анна отчетливо почувствовала, как земля под ее ногами пошатнулась. Но у нее еще теплилась надежда и она, наплевав на условности, продолжила:

— Надеюсь, он успеет вернуться до обеда?

— Но зачем? — продолжал недоумевать Грин, казалось, не замечая, что

Аня бледнеет на глазах.

— А как же экспедиция? — пролепетала она. — Вы же сами сказали, что самолет отправится после обеда…

— Верно. Но Олег не будет участвовать в экспедиции. Разве он не предупредил вас об этом? Извините, если я огорчил вас.

Анна машинально кивнула, развернулась и побрела к дому. Окружающие предметы почему-то стали расплывчатыми. Она не сразу сообразила, что это просто слезы, слезы обиды и разочарования. Олег уехал, ничего не объяснив. Он втравил ее в это опасное мероприятие и позорно сбежал, оставив ее совсем одну среди этих незнакомых людей. Но почему? Зачем он это сделал? Сколько Анна ни ломала голову, ответа на этот вопрос не находилось.


Глава 5

Если завтрак, который утром Анна обнаружила возле своей кровати, можно было назвать вполне европейским, то обед оказался полной противоположностью. У Анны рябило в глазах от незнакомых блюд, расставленных на столе. Ну что, например, может скрываться внутри этих лепешек, свернутых в аккуратные трубочки и уложенных горкой на большом блюде? Или из чего приготовлены те тоненькие, поджаренные ленточки в окружении яркого гарнира, из всех составляющих которого Анна опознала только фасоль. Нет, понятно, что это мясо, но чье? И почему оно такой странной формы? Еще один шедевр местной кулинарии до жути напоминал чебуреки, но когда Анна рискнула откусить от него кусочек, то оказалось, что мясом внутри и не пахнет: все та же фасоль, к тому же щедро сдобренная жгучим перцем.

«Чебурек» Анне не понравился, но она продолжала мужественно жевать его, так как не была уверена, что остальное не окажется еще хуже. Она осмотрела сидящих с ней за столом людей. Они казались весьма довольными жизнью, и с аппетитом поглощали предложенные блюда.

Кроме Грина, Минни в очаровательном бледно-розовом платье с кружевной отделкой и набивными бабочками, а также самой Анны, за столом присутствовали еще двое. Справа от Ани сидел забавный коротышка с длинными волосами, стянутыми в небрежный хвост на затылке. Вообще-то он сильно смахивал на маленькую подвижную обезьянку, которой ради смеха чисто выбрили морду. Слишком длинные руки и постоянно гримасничающая рожица довершали сходство с приматом. Парня звали Янси. Он работал оператором на каком-то телеканале с труднопроизносимым названием и был нанят Грином для того, чтобы увековечить на пленке предстоящую экспедицию. Янси мало походил на человека, хорошо приспособленного к жизни в диких условиях, но его неунывающий вид ясно говорил о том, что заплатили ему более чем щедро.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению