– Теперь вы говорите о чем-то прозаичном, верно?
– К сожалению, да.
– Поджог, убийство, внезапная смерть?
– Более или менее. Правда, о поджоге я не думал. Вы пробыли
здесь немало времени, мистер Гарфилд. Не знали ли вы молодого человека по имени
Лесли Ферриер?
– Да, я его припоминаю. Он служил кем-то вроде младшего
клерка в медчестерской адвокатской фирме Фуллертона, Харрисона и Ледбеттера.
Смазливый парень.
– Он внезапно погиб, не так ли?
– Да. Как-то вечером его пырнули ножом, кажется из-за
женщины. Все вроде бы думают, что в полиции отлично знают, кто это сделал, но у
них нет доказательств. Лесли Ферриер путался с женщиной по имени Сандра – не
помню ее фамилии. Ее муж был хозяином пивной. Потом Лесли подыскал себе другую
девушку и бросил Сандру. Во всяком случае, так говорили.
– И Сандре это не понравилось?
– А вы как думаете? Лесли был жутким бабником – гулял
одновременно с двумя или тремя девушками.
– Они все были англичанками?
– Интересно, почему вы об этом спрашиваете? Не думаю, чтобы
он ограничивался англичанками, – лишь бы он и девушки могли кое-как понимать
друг друга.
– Несомненно, здесь время от времени появлялись иностранные
девушки?
– Конечно. Разве есть место, где бы они не появлялись?
Девушки au pair – часть повседневной жизни. Хорошенькие и безобразные, честные
и нечестные, те, которые помогают перегруженным работой матерям, и те, от
которых вовсе нет никакой пользы. Некоторые поживут, а потом вдруг вовсе
исчезают.
– Как Ольга?
– Совершенно верно.
– А Лесли был приятелем Ольги?
– Значит, вот к чему вы клоните. Да, был. Не думаю, чтобы
миссис Ллуэллин-Смайт что-либо об этом знала. Ольга была достаточно осторожной.
Она говорила, что на родине у нее есть жених. Не знаю, правда это или выдумка.
Как я сказал, молодой Лесли был привлекательным парнем. Не понимаю, что такого
он нашел в Ольге, – она не отличалась красотой. Все же… – Майкл немного
подумал. – В ней ощущалась энергия, которая могла привлечь молодого
англичанина. Короче говоря, у других подружек Лесли имелись основания для
недовольства.
– Весьма интересно, – заметил Пуаро. – Я так и думал, что вы
можете предоставить мне необходимую информацию.
Майкл Гарфилд с любопытством посмотрел на него:
– Почему? Что все это значит? При чем тут Лесли? Зачем
ворошить прошлое?
– Для того, чтобы лучше знать причины недавних событий. Я
собираюсь забраться еще глубже – до того времени, когда эти двое, Ольга
Семенова и Лесли Ферриер, встречались тайком от миссис Ллуэллин-Смайт.
– Ну, я в этом не уверен. Это просто… просто мое предположение.
Я видел их достаточно часто, но Ольга никогда не доверяла мне своих секретов.
Что касается Лесли, то я едва его знал.
– Меня интересует то, что было до того. Насколько я понимаю,
у Лесли Ферриера были неприятности в прошлом?
– По-моему, да. Во всяком случае, так здесь говорили. Мистер
Фуллертон принял его на службу, надеясь сделать из него честного человека.
Фуллертон – хороший старикан.
– Кажется, Ферриера обвинили в подделке?
– Да.
– Это было его первым преступлением, и у него имелись
смягчающие обстоятельства – больная мать, отец-пьяница или что-то в этом роде.
Как бы то ни было, он дешево отделался.
– Я никогда не слышал никаких подробностей. Сначала ему
вроде бы удалось выйти сухим из воды, но потом его разоблачили. Толком я ничего
не знаю. Это только слухи. Но его действительно обвинили в подделке.
– А когда миссис Ллуэллин-Смайт умерла и ее завещание
представили на утверждение, было обнаружено, что оно поддельное?
– Вы считаете, что эти события связаны между собой?
– Человек, уже привлекавшийся за подделку, стал приятелем
девушки, которая, если бы завещание вступило в силу, унаследовала бы большую
часть огромного состояния.
– Да, верно.
– Лесли Ферриер даже бросил прежнюю возлюбленную, связавшись
с иностранкой.
– Вы предполагаете, что он подделал это завещание?
– Это кажется вероятным, не так ли? Считалось, будто Ольга
умела хорошо копировать почерк миссис Ллуэллин-Смайт, но мне это всегда
представлялось довольно сомнительным. Она писала письма под диктовку старой
леди, но их почерки едва ли были одинаковыми. Во всяком случае, не настолько
похожими, чтобы ввести в заблуждение. Но если Ольга и Лесли были сообщниками,
тогда другое дело. Он мог выполнить работу на достаточно хорошем уровне и
надеяться, что все пройдет успешно. Очевидно, он был так же уверен и во время
первого преступления, но ошибся. Вероятно, он ошибся и на сей раз. Когда
адвокаты начали расследование, обратились к экспертам и стали задавать вопросы,
Ольга, по-видимому, потеряла самообладание, поссорилась с Лесли и сбежала,
рассчитывая, что он ответит за двоих.
Майкл резко тряхнул головой:
– Почему вы пришли расспрашивать меня об этом в мой
прекрасный сад?
– Потому что я хочу знать.
– Лучше ничего не знать – оставить все как есть и не разгребать
мусор.
– Вам нужна красота, – промолвил Пуаро. – Красота любой
ценой. Ну а мне необходима правда.
Майкл рассмеялся:
– Отправляйтесь к вашим полицейским дружкам и оставьте меня
здесь, в моем раю. Изыди, Сатана!
Глава 21
Пуаро снова начал подниматься на холм. Боль в ногах внезапно
прошла. Ему наконец удалось соединить друг с другом факты, о которых он знал,
что они связаны друг с другом, но не мог понять, каким образом. Теперь он
ощущал опасность, грозящую одному человеку, которая может обрушиться на него в
любую минуту, если не принять меры к ее предотвращению.
Элспет Маккей вышла из дома ему навстречу.
– Вы выглядите утомленным, – сказала она. – Проходите и
садитесь.
– Ваш брат дома?
– Нет. Пошел в участок. Кажется, что-то случилось.
– Случилось? – испуганно переспросил Пуаро. – Так скоро? Не
может быть!
– Что вы имеете в виду? – осведомилась Элспет.
– Ничего. Вы хотите сказать, что-то случилось с кем-то?