В паутине греха - читать онлайн книгу. Автор: Сара Сил cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В паутине греха | Автор книги - Сара Сил

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

Эмма незаметно ушла и села в ожидании на скамью у края ринга. На ринг приглашали щенков-сук, и она не заметила, как Доусон поднялся из-за судейского стола и направился к ней.

— Ну, Простушка Пенни, ты снова в обращении, — сказал он и сел рядом.

Она быстро взглянула на него, досадуя, что краска заливает ей лицо, и пожалела, что так необдуманно уселась на самом виду, на краю опустевшей площадки. «Простушка Пенни»… Она вспомнила, как он не хотел называть ее Эммой, так ясно, словно это было вчера. С притворной предупредительностью он сказал тогда, что это слишком простое и скучное имя, и спросил, нет ли у нее другого. Второе ее имя он сократил до уменьшительного, а остальное добавил из желания подразнить.

— Добрый день, мистер Доусон. Интересное начало, — сказала она, стараясь, чтобы ее голос звучал вежливо и непринужденно, а в его глазах появилось насмешливое выражение.

— Думала, что я тебя собираюсь засудить, а? — спросил он.

— А вы хотели, чтобы я так подумала?

— До чего же женщины любят переходить на личности! Должен признать, что был не прочь слегка нагнать на тебя страху, но я все-таки справедливый судья. И на твоей собаке мои личные чувства не отразились.

Эмма молчала, чувствуя себя довольно глупо. Ей следовало бы знать, что Фрэнк Доусон слишком хороший судья, чтобы на его мнение могли повлиять как личные чувства, так и общественное мнение. Даже признавшись в том, что ему доставляло удовольствие видеть, как неуютно чувствует себя Эмма, он, напротив, постарался бы быть предельно объективным по отношению к собаке.

— Так, значит, ты уютненько устроилась у нашей новой сподвижницы, которую прельстила погоня за славой и деньгами? Впрочем, как я слышал, с деньгами у нее проблем нет, единственное, чего ей недостает, — так это умения, — сказал он.

— Умение не приходит мгновенно, — довольно резко ответила Эмма. — Надо быть более терпимым и не смеяться над естественными ошибками.

— Очень правильное замечание, подобающее лояльному сотруднику, — сказал он, и на его лице появилась знакомая насмешливая гримаса. — Не думай, что я имею что-либо против дилетантов с деньгами. При умелом руководстве они могут сделать многое для улучшения породы. А она еще и хорошенькая, правда, пожалуй, не в меру вычурна. Ты должна меня с ней познакомить потом.

Он поднялся, но тут к ним подлетела Мэриан в восторге от представившейся наконец возможности переговорить с Доусоном, однако он отстранил ее, сказав, что его ждут и что он будет счастлив ответить на все вопросы, когда судейство будет окончено.

— Ну, знаете! — обиженно воскликнула Мэриан, когда он ушел. — Мог бы, по крайней мере, быть повежливее, тебе-то у него нашлось что сказать!

— Он просто проявляет осторожность. Ему еще предстоит вынести решение, и лучше, чтобы никто не видел, как он болтает с хозяйкой потенциального победителя, пока показ еще не окончен, — рассудительно сказала Эмма, и Мэриан, надувшая было губы, расплылась в улыбке:

— Ну конечно, ужасно глупо с моей стороны. Думаю, что показывать я его все-таки буду сама.

Положение Эммы не позволяло ей возражать, но последствия этого решения были катастрофические. Флайт, неожиданно попав в неумелые руки, никуда не годился, причем он не только вспомнил, как ведут себя пугливые животные, но и все время тянул поводок в ту сторону, где у края площадки стояла Эмма. Мэриан разозлилась, хлестнула пса по морде и окончательно испортила впечатление, так что Доусону ничего на оставалось, как присудить первый приз суке Спунеров.

Мэриан ушла с площадки, едва не плача, совершенно не заботясь о том, что своим поведением создает себе репутацию человека, который не умеет проигрывать.

— Это все ты виновата! — закричала она на Эмму. — Зачем тебе понадобилось стоять там, где он мог тебя видеть? Ты что, хотела, чтобы я выглядела такой дурой? Это ты испортила собаку, ты отучила Флайта от меня с этой своей дурацкой идеей насчет домашнего любимчика… Как только мы вернемся домой, он отправится в вольер, а ты забудешь о нем до тех пор, пока он не научится узнавать свою хозяйку, ты слышишь?!

— Тише, Мэриан! — резким шепотом сказала Эмма, надеясь, что ее предупреждение не будет расценено как дерзость, но сердце у нее ныло.

У Мэриан, которая уже заметила, как обмениваются многозначительными взглядами те из зрителей, кто мог ее слышать, вид был слегка пристыженный, а Доусон, который решил наконец вознаградить стремление Мэриан познакомиться с ним поближе, подошел к ним не спеша и заметил:

— Вам следовало бы предоставить вашей служащей закончить работу, мисс Миллз. Собака выказывает ей явное предпочтение.

Мэриан могла, конечно, вести себя как капризное дитя, но всегда чувствовала, когда это становилось неуместным. Эмма с восхищением наблюдала, как та мгновенно пришла в себя и улыбнулась судье.

— Да, конечно, вы правы. Эмма гораздо лучший хендлер, чем я. Я все еще новичок в этом деле, — сказала она, взмахнув в его сторону ресницами, и он улыбнулся.

— Неужели? Я бы этого не сказал, — ответил он, слегка растягивая слова, и она покраснела, уловив двусмысленность сказанного, а затем снова улыбнулась, и на щеках ее появились восхитительные ямочки.

— Я так хотела побеседовать с вами, мистер Доусон, — сказала она. — Вы ведь многим занимаетесь, не так ли? Покупка, продажа на экспорт и прочее. Может быть, вы смогли бы мне помочь найти хорошую суку. Эмма говорит…

— Простушка Пенни — воплощенная мудрость, — лениво перебил он. — Я уверен, она процитировала вам старую пословицу о том, что ценность псарни в ее суках. Это, знаете ли, справедливо.

— Простушка Пенни? Какое странное прозвище. Вы звали ее так, когда она работала у вас?

— И так, и иначе. Ее второе имя Пенелопа, а имя Эмма мне никогда не нравилось, но мы смущаем бедную девочку, она никогда не одобряла этого прозвища.

— Возможно, потому, что оно оказалось слишком точным, мистер Доусон. В семнадцать лет внешность имеет для человека довольно большое значение, — сказала Эмма, вовсе не собираясь вскакивать и убегать, как делала это раньше в ответ на его насмешки, но он лишь улыбнулся и как бы между прочим произнес:

— Я вовсе не имел в виду твою внешность, дорогуша, просто вспомнил одну старую считалочку, ее повторяла, кажется, еще моя няня. Так вот, мисс Миллз, если вы всерьез хотите заняться разведением собак, а вы, похоже, собираетесь организовать высококлассный питомник, я найду вам прекрасных производителей. Пойдемте выпьем чего-нибудь, обсудим возможные варианты и посмотрим, что вам необходимо.

На Эмму его приглашение не распространялось, и она осталась сидеть, глядя, как они идут к павильону, в котором расположилось кафе. Эмма тоже пошла выпить чашку чая. Она была рада, что день почти закончился, рада, что уже не испытывала замешательства и волнения, которые были свойственны ей в ранней юности. Было ли прозвище придумано Доусоном действительно из желания подразнить угловатого подростка или нет, теперь это уже не имело значения. Ей показалось, что она вспомнила считалочку, о которой он говорил, и даже была с ней согласна. «Пенни простой, двухпенсовик цветной…» Если это сравнение пришло в голову остроумному мистеру Доусону только сейчас, он попал в точку. Во всех отношениях и без каких бы то ни было усилий с ее стороны бесценная мисс Миллз, бесспорно, «двухпенсовик цветной»…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению