Идеальные каникулы смерти - читать онлайн книгу. Автор: Лилит Сэйнткроу, Джанин Фрост, Шарлин Харрис, и др. cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Идеальные каникулы смерти | Автор книги - Лилит Сэйнткроу , Джанин Фрост , Шарлин Харрис , Кейти МакАлистер , Кристофер Голден , Лесли Эсдейл Бэнкс , Дэниел Сташовер , Крис Грабенштайн , А. Ли Мартинес , Тони Л. П. Келнер , Сэйра Смит , Джефф Эбботт , Шэрон Ньюман

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

— Тебе необходимо двигаться, — продолжала я, обращаясь к Пэм.

— Вам это не поможет, — оскалился Руди. Он стоял, прислонившись к стене. — Ей станет лучше не раньше, чем через два часа. А тем временем мы с Майклом позабавимся с тобой. Потом настанет ее очередь.

— Пэм, посмотри на меня! — потребовала я, пытаясь не думать о задуманных ими забавах.

Пэм меня послушалась.

— Ты должна мне помочь! — настойчиво продолжала я, стараясь доставить информацию в ее затуманенный мозг. — Эти мужчины хотят причинить нам вред.

В конце концов Пэм удалось посмотреть мне в глаза, и она медленно кивнула. Я слегка повела головой вправо, большим пальцем ткнув себя в грудь. Затем наклонила голову в сторону Майкла и тем же пальцем ткнула в нее.

— Я понимаю, — отчетливо произнесла Пэм, но я видела, каких усилий ей это стоило.

Майкл продолжал сидеть, но Руди оттолкнулся от стены в тот же момент, как я выхватила пистолет. Они почуяли запах пистолета (если бы Майкл не курил, они, возможно, унюхали бы его еще раньше) и отреагировали с присущей их расам скоростью. Руди бросился на меня, и я выстрелила ему в лицо. Одновременно Пэм перегнулась через стол и схватила Майкла за уши. Он вцепился в ее руки и рванул на себя. Пэм упала на стол. В другой ситуации она швырнула бы его через плечо или исполнила какой-нибудь другой, в равной степени впечатляющий трюк. Но в состоянии интоксикации все, что ей удалось, — это не выпустить из пальцев то, что в них уже было зажато. Майкл начал колотить ею об стол. Он был слишком зол, чтобы отрывать ее руки от своих ушей, в то время как мог избивать ее тело. Он не сомневался, что рано или поздно Пэм придется разжать пальцы.

Пока Руди, булькая кровью, ощупывал дыру на лице пониже левой скулы, я крикнула:

Тяни, Пэм!

И она послушалась.

Она оторвала уши Майкла.

Он отпрянул, от боли широко раскрыв рот, а Пэм уже снова бросилась на него и воткнула ему в глаза большие пальцы рук. Я думала, что меня стошнит, но вместо этого я выстрелила в Руди еще раз, на этот раз в грудь.

Разумеется, Майкл не умер, но он раскачивался взад-вперед в немой агонии. Воспользовавшись его замешательством, Пэм выдернула у него изо рта язык. Я поспешно отвела взгляд и сглотнула подступившую к горлу тошноту. И это была Пэм не в самой лучшей форме.

Я проверила, как дела у моей мишени. Руди лежал на полу, хотя я знала, что это ненадолго. Если эльфы были такими же крепкими, как феи, то это означало, что уже через полчаса он снова будет на ногах. Схватив лежащее на микроволновке полотенце, я вытерла пистолет и швырнула его на стол. Не знаю, зачем я это сделала. Я просто должна была поскорее от него избавиться.

— Надо уходить, — сказала я Пэм, и она выронила окровавленные уши на стол.

Пэм медленно и старательно вытирала руки о сиденье стула, а я размышляла над тем, сможет ли Майкл прикрепить уши обратно и вырастут ли у него новые глаза и язык.

Ух ты! Руди уже приподнялся на локтях и пытался подползти к нам. Я изо всех сил ударила его ногой под подбородок, и он снова рухнул на пол. Пэм покачнулась, но я обхватила ее одной рукой за плечи, и она удержалась на ногах.

— Я о нем позаботилась, — тщательно выговаривая каждый звук, произнесла Пэм и улыбнулась. Ее розовая шелковая блуза была забрызгана кровью, поэтому я попросила ее застегнуть плащ и туго завязала ей пояс. — Мне понравилось, — простодушно заявила она.

— Я рада, что ты хорошо провела время, — пробормотала я, — поскольку все это было устроено исключительно для твоего удовольствия.

Мы вышли в коридор и плотно закрыли за собой дверь офиса. Если бы нам удалось дойти до машины… С табурета у задней двери на нас пристально смотрел Ирокез.

Тут эта дверь отворилась, и в нее вошли двое полицейских.

А ведь все шло так хорошо.

Пульсирующий грохот музыки и звукопоглощающая обшивка офиса заглушили выстрелы. Я знала это наверняка, потому что наша стрельба не привлекла внимание служащих клуба. Это означало, что этих парней в форме никто не вызывал, а поскольку они вошли через служебный вход, значит, были друзьями кого-то из руководства.

Я пыталась соображать и делать это как можно быстрее, но мой мозг явно не справлялся с таким количеством событий (я стреляла в эльфа, на моих глазах парень лишился основных черт лица и прочее). Но что мне было абсолютно ясно, так это то, что я не хочу угодить за решетку. Возможно, эти копы и не были при исполнении, но нам все равно не стоило привлекать к себе внимание.

Небрежно поприветствовав Ирокеза, они остановились, чтобы побеседовать с невысокой фигуристой стриптизершей в платиновом парике, а это означало, что они заблокировали нам выход. Если бы мы попытались развернуться и улизнуть через парадный вход, это могло показаться им странным.

— Ой-ой-ой! — жизнерадостно воскликнула Пэм. — Ну и что мы теперь будем делать, мой самоуверенный друг?

— Ну что, девчонки, пойдете на пробы? — окликнул нас Ирокез.

Копы покосились в нашу сторону и снова переключились на свою собеседницу. Ирокез кивнул на дверь с надписью: «ТАНЦОВЩИЦАМ СЮДА».

— Ну конечно, милый! — прощебетала я. — Там надевают костюмы?

Он кивнул, качнув ирокезом. Пэм хихикнула. Я никогда не слышала, чтобы Пэм так хихикала.

— Хотя по большей части девчонки обходятся без костюмов, — расплылся в широкой улыбке Ирокез.

— Я думаю, ты скоро поймешь, что мы необычные девчонки, — высокомерно заявила я.

Это его заинтересовало.

— И что же в вас такого необычного?

— Мы всегда вместе, — ответила я. — Ты меня понимаешь?

— Э-э… ага, — кивнул он, переводя взгляд на пьяную вдрызг Пэм и обратно на меня. — Ну так идите переодевайтесь. Сегодня пробы при публике. Зрители голосуют после каждого номера. Вы вполне можете очутиться в штате.

О черт! Я вспомнила, что на одежде Пэм осталась кровь. Вампиры всегда чуяли кровь. Идя по узкому коридору, я избегала встречаться с Ирокезом глазами.

Я затолкала свою пьяную подругу-вампира в указанную комнату. Внутри нас ожидало огромное пустое пространство, усеянное складными стульями. Пять или шесть стульев было занято женщинами, ожидавшими своей очереди. Все остальные, видимо, уже побывали на сцене и ушли. Тут не было ни ширм для переодевания, ни столиков для макияжа, ни вешалок для одежды, ни даже крючков на стенах. К стене было прислонено огромное зеркало — вот и вся обстановка. Подобная роскошь повергла меня в шок.

Все потенциальные стриптизерши были блондинками. Во всяком случае, им удалось тем или иным образом достичь блондинистости. Взглянув на нас, они вернулись к своим занятиям. Одно лицо показалось мне знакомым.

Я подвела Пэм к стулу, и она тяжело опустилась на него. Пятна, покрывавшие ее лицо, хотя еще и не сошли, но уже значительно побледнели. Теперь она, утратив бблыную часть сходства с вишнево-ванильным мороженым, походила на обычного вампира. Вспомнив о другой разновидности красных пятен, я поспешно поплевала на салфетку и начала оттирать брызги крови с блузки Пэм. Мне повезло — быстрого взгляда в зеркало хватило, чтобы убедиться в том, что на меня кровь не попала.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию