Идеальные каникулы смерти - читать онлайн книгу. Автор: Лилит Сэйнткроу, Джанин Фрост, Шарлин Харрис, и др. cтр.№ 102

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Идеальные каникулы смерти | Автор книги - Лилит Сэйнткроу , Джанин Фрост , Шарлин Харрис , Кейти МакАлистер , Кристофер Голден , Лесли Эсдейл Бэнкс , Дэниел Сташовер , Крис Грабенштайн , А. Ли Мартинес , Тони Л. П. Келнер , Сэйра Смит , Джефф Эбботт , Шэрон Ньюман

Cтраница 102
читать онлайн книги бесплатно

Все же меня порадовало отсутствие необходимости стоять в длинных очередях ради того, чтобы прокатиться на том или ином аттракционе, а сила и скорость оборотня позволили мне сполна насладиться играми. Хотя мне не особенно нужны были плюшевые морские монстры или русалки, я не смогла устоять перед соблазном поразить воображение пиратов, руководивших играми, сшибая со стола все молочные бутылки и семь раз подряд позвонив в гонг в палатке для определения силы. Когда мне все это наскучило, я раздала свои призы оказавшимся поблизости девчушкам и отправилась на розыски вредной еды.

День начал клониться к вечеру, и я сказала себе, что единственной причиной, по которой я отсюда еще не ушла, является желание дождаться сумерек и посмотреть парад с красочными кораблями, соответствующим образом одетыми музыкантами и танцорами и дешевыми пластмассовыми дублонами, пригоршнями разбрасываемыми в толпу. Это желание не имело никакого отношения к страстному стремлению узнать, так ли хорош нынешний ночной пират Дейв, как тот, которого сохранила моя память.

В минувшие годы парад всегда останавливался напротив палатки с мороженым, находившейся как раз в середине маршрута. Именно тут пират Дейв провозглашал, что настало время выбрать Морскую Королеву, которая будет сопровождать его во время путешествия. Кандидатки толпились напротив его корабля, и он начинал разбрасывать дублоны. Почти все они были пластиковыми, но предполагалось, что среди них есть и настоящая монета. Девушку, которая ее ловила, объявляли Морской Королевой, и остаток парада она плыла вместе с пиратом Дейвом. Считалось, что королеву выбирает своего рода жребий, но Морской Королевой неизменно становились «красотки» и «лакомые кусочки», как называл их пират Дейв. Я не была ни тем ни другим. Я была неуклюжей девчонкой-подростком в брекетах, и надеяться мне было не на что.

Я также сказала себе, что остановилась напротив палатки с мороженым только потому, что отсюда парад был виден лучше всего. Тем не менее я не могла не заметить, что рядом околачивается довольно много женщин. Возможно, это означало, что пират Дейв заслуживает того, чтобы его ожидали.

Когда стемнело и начался парад, я получила ответ на свой вопрос. Как я и помнила, на замысловатых плавучих платформах танцевали девушки и играл пиратский оркестр. Кроме этого, здесь появилась живописная группа нимф. Я получила огромное удовольствие, несмотря на задержку, вызванную поломкой одной из платформ, из-за чего пришлось вызывать новый трактор, который и тащил ее весь остаток пути. Наконец появился пират Дейв. Он возвышался на палубе изумительной копии корабля под названием «Дерзкая русалка».

Я почувствовала, как сердце на мгновение замерло у меня в груди. В отличие от всего остального парка, он был хорош, как и прежде. Может, даже лучше. Тогда он ни за что не рискнул бы надеть такие тесные бриджи. Когда корабль остановился и пират Дейв объявил, что ищет Морскую Королеву, я не задумываясь присоединилась к толпе рьяных дам.

Я следила за каждым его движением, как и все остальные нормальные женщины вокруг. Но в отличие от них я была наделена обостренной восприимчивостью оборотня. Поэтому когда пират Дейв поднял вверх столь желанный золотой дублон, я заметила, что он только сделал вид, что бросил его в ведро с пластмассовыми монетами. На самом деле дублон остался у него в руке. Я также видела, как он обшаривает взглядом толпу в поисках подходящей девушки, и заметила мгновенное колебание, когда он нашел то, что искал. Счастливица — высокая полногрудая блондинка в куцей маечке — стояла как раз у меня за спиной. Все это позволило мне уловить момент, когда он бросил дублон блондинке, а нечеловеческая реакция позволила мне подпрыгнуть в нужный момент и, не оставив сопернице шансов, перехватить дублон.

Я с торжествующим видом подняла его над головой и только улыбнулась, услышав, как блондинка бормочет:

— Сука!

В конце концов, она сама не знала, насколько попала в точку.

Что касается пирата Дейва, то он был шокирован, но быстро оправился и воскликнул:

— Ар-р, лакомый кусочек! Настоящая красотка! Иди ко мне, моя Морская Королева!

Толпа захлопала, и я начала пробираться к кораблю, возле которого уже ожидал другой пират, чтобы помочь мне взобраться по веревочной лестнице.

— Вы позволите мне взойти на борт? — спросила я у пирата Дейва.

— О, подъем на борт состоится позже! — с разбойничьей ухмылкой ответил он, и толпа взревела от восторга.

Как только я вскарабкалась по лестнице, Дейв обнял меня одной рукой за талию и увлек на нос корабля.

— И как же тебя зовут? — поинтересовался он.

— Джойс.

— Значит, Королева Джойс. — Обращаясь к толпе, он провозгласил: — Поприветствуйте Королеву Джойс, наипрекраснейшую из всех дев, когда-либо бороздивших океаны и моря Земли!

Его приспешники завели толпу возгласами «Ар-р!», и процессия двинулась дальше.

Мы вместе махали толпе, как вдруг пират Дейв заметил:

— Твоя реакция достойна восхищения!

Он имел в виду скорость, с которой я перехватила дублон.

— Я уверена, что вы говорите это всем Морским Королевам.

Он рассмеялся и начал занимать меня разговорами ни о чем, которые, по всей видимости, всегда вел с Морскими Королевами. Где находится мой родной порт? Путешествую ли я с экипажем или это одинокий вояж? Видела ли я когда-нибудь порт, способный соперничать с «Бухтой приключений»? Я отвечала как положено, но мне было все труднее сосредоточиться. Дело не в том, что вблизи пират Дейв не оправдал моих ожиданий. Как раз наоборот — он оказался не только хорош внешне, но к тому же обладал огненной харизмой. Но в его запахе мне чудилось что-то странное. Речь шла не о гигиене или злоупотреблении мужской парфюмерией, хотя меня нисколько не удивил бы «Олд Спайс». Запах был удивительно экзотическим, с каким-то металлическим оттенком. Но чтобы понять, что же это все-таки такое, мне пришлось бы открыто его обнюхать.

Когда мы достигли конечной точки парада, пират Дейв помог мне спуститься на землю и внимательно заглянул мне в глаза.

— Я буду ждать тебя на фейерверке, — произнес он. — Приходи.

Пиратский жаргон бесследно испарился.

Я заколебалась. Мне не понравилось, что это приглашение скорее напоминало приказ.

— Вообще-то я уже уезжаю, — ответила я.

— Нет, останься. Приходи ко мне в павильон.

В его голосе звучала необъяснимая настойчивость.

Я попыталась определить, что это — нахальство или всего лишь повышенная эмоциональность.

— Я попытаюсь, — наконец ответила я.

Судя по выражению лица, мой ответ его не убедил и он собирался продолжить уговоры, но тут к нему, отчаянно жестикулируя, подбежал кто-то из служащих парка. Я воспользовалась этой возможностью, чтобы ускользнуть.

Моим первым желанием было как можно скорее попасть на парковку и сесть в машину. Но потом я передумала. Как часто мне выпадал шанс провести время с моим подростковым увлечением или, во всяком случае, с его новой версией? Возможно, немного позажиматься с пиратом — это как раз то, что мне нужно, чтобы успешно закруглить отпуск. Если бы пират Дейв попытался зайти дальше, чем мне хочется, ему пришлось бы убедиться в том, что я гораздо сильнее, чем можно предположить.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию