Мракос смущен. Он окончательно запутался. А что, если он с
самого начала ошибался? Может, отец действительно много для него сделал, а он
просто этого не заметил? Быть может, равнодушие и вечное недовольство Урдалака
были всего лишь замаскированными свидетельствами его любви к сыну?
― Посмотри на свою армию, она перед тобой! ―
продолжает Урдалак, указывая на толпу осматов, застывших на центральной площади
городка. ― Они ждут тебя, юного и отважного правителя, который поведет их
от победы к победе, к завоеванию двух миров!
― Э... а... вы, отец? ― обеспокоено спрашивает
Мракос.
Его клинок уже не так сильно давит на шею Урдалака.
― Ну, а я... Мое время кончилось. Я удалюсь на покой и
с радостью буду слушать рассказы о твоих успехах. Так совершает свой оборот
великое колесо жизни. Звезда гаснет, но на ее месте тотчас загорается другая. И
все так же светит нам в ночи!
Мракос улыбается. Смысл речей Урдалака ускользает от него,
зато слова звучат очень красиво! К тому же, по совету Арчибальда, он начал
учиться управлять своими эмоциями. И Мракос опускает руку, а вместе с ней и
меч. Теперь, отдавая дань собственному хитроумию, улыбается Урдалак.
― Иди, сын мой! Поговори со своим народом!
Мракос необычайно взволнован, у него даже подгибаются
колени. Он упрекает себя за то, что усомнился в своем отце.
― Не стоит так терзаться, сын мой! ― ободряет
его Урдалак. ― Если бы я был на твоем месте, я бы поступил точно так же!
Окрыленный словами отца, Мракос робко подходит к перилам
балкона и смотрит на собравшихся внизу осматов, которые перестали понимать, что
происходит.
― Мои верные солдаты! Вот ваш новый командир! ―
кричит Урдалак, и слова его разносятся по площади, достигая ушей осматов.
Отец хватает руки сына и высоко поднимает их. Разумеется,
осматы изумлены такой стремительной передачей власти, но им никто никогда не
оставляет времени на раздумья, а потому они все как один приветствуют нового
командующего.
― О нет! ― стонет Арчибальд, видя, какой ужасный
оборот принимает дело.
Мракос ошарашен мощным взрывом восторга, ставшим ответом на
сообщение Урдалака, и в недоумении взирает на лес мечей, которыми потрясают
осматы, подскакивая на месте и издавая дикие вопли. Никогда еще он не испытывал
такого удовольствия, такого выброса адреналина, какой происходит, когда ты
стоишь высоко над толпой и эта толпа восторженно тебя приветствует. Он
настоящий повелитель мира, и он это знает и чувствует.
Единственный, кому ничуть не нравится новое положение
Мракоса, ― это Артур.
― Бедный Мракос! Власть ― это ловушка, а ты,
похоже, в нее угодил! ― вздыхает он.
Урдалак полностью согласен с мальчиком. Стоя за спиной сына,
он злобно усмехается. Подождав, когда Мракос начнет махать руками, словно юный
петушок, пробующий крылья, он изо всех сил толкает его в спину. Не понимая, что
происходит, Мракос падает на балконные перила, они ломаются, и неудавшийся
полководец летит вниз с высоты нескольких метров.
― Хватайте его! ― гневно кричит Урдалак с
искаженным от ярости лицом. Если, конечно, предположить, что лицо его может
исказиться.
Но осматы не двигаются с места: они окончательно запутались.
То привязывай, то отвязывай, то радуйся новому командиру, то смотри, как новый
командир летит с балкона... Да, тут есть о чем подумать, над чем пораскинуть
мозгами. А учитывая, что мозги у осматов крайне неповоротливы, времени, чтобы
ими пораскинуть, потребуется не меньше года. Понимая, что он командует бандой
идиотов, Урдалак обреченно вздыхает.
― Это-бы-ла-шут-ка! Я-ваш-гос-по-дин! А теперь вперед,
схватите Артура, Арчибальда и Мракоса и привяжите всех троих к жертвенному
столбу, иначе я рассержусь и поджарю вас всех как обыкновенных мух! ―
громогласно, едва не сорвав голос, кричит Урдалак.
Когда приказ звучит как раскат грома, осмат не думает. Он
повинуется. Осматы хватают пребывающего в эйфории Мракоса, и вот он уже связан
и прикручен к столбу вместе с Артуром и Арчибальдом.
― Я... мне... мне очень жаль, Артур! Мне... я... Я
попался на его удочку! ― смущенно произносит Мракос: ему очень стыдно.
― Ничего, ― успокаивает расстроенного воина
Арчибальд. ― Ты поступил как хороший сын. А он опять повел себя как
дурной отец. Ладно, настанет день, когда он еще локти кусать будет!
― Может, и настанет. Только к тому времени наши локти
он точно отрежет! ― с мрачным пессимизмом заключает Мракос.
Лицо Артура выражает крайнее недовольство. Мысль о том, что
их могут нашинковать, как капусту, нисколько его не привлекает.
― У тебя есть соображения, как нам выкрутиться?
― спрашивает он Мракоса.
― Если бы я был настолько сообразителен и знал, как
нам выбраться из этой мышеловки, я бы в нее не попал! ― не без
проницательности замечает Мракос.
Спустившись с балкона, Урдалак направляется к пленникам.
― Друзья мои, готовьтесь умереть! ― шепчет
Мракос, гордо выпячивая грудь. Он хочет достойно встретить свою гибель.
― Мы готовы! ― с мрачным достоинством отвечает
Арчибальд.
― А я не готов! ― возражает Артур. ― У
меня нет желания окончить свои дни сегодня, и уж тем более у этого столба! Надо
найти выход! Или хотя бы могучий меч!
Урдалак спотыкается. По иронии судьбы он спотыкается о
знаменитый могучий меч. Повелитель наклоняется и с удовольствием берет его в
руки.
― Направляясь к вам, я размышлял, какой казни мне вас
подвергнуть. Я придумал множество способов, однако все они показались мне
недостойными таких героев. Но благодаря богине леса, которая расположила этот
меч у меня на дороге, я чувствую, как моя фантазия заработала с удвоенной
силой.
И Урдалак одаряет всех улыбкой, напоминающей молнию,
разрывающую грозовую тучу.
― Теперь мне осталось только узнать: с кого я должен
начать? ― с неподражаемой садистской ухмылкой спрашивает он.
― С меня! ― мгновенно отвечает Мракос.