Наперекор судьбе - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Бэлоу cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наперекор судьбе | Автор книги - Мэри Бэлоу

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

— Танцевала, — ответила Нэнси, — на вечеринках у нас дома. Не приближайся к ним, Кристофер. Не делай этого.

— Потому что все смотрят на нас? — спросил он. — Но это же лучше, Нэнси. Она не станет устраивать сцен, и он тоже.

— Я не смогу танцевать с ним, — со страхом сказала Нэн

— С Астоном? — спросил Кристофер. — Конечно, сможешь. Ты ведь его знаешь, Нэнси. Ты встречалась с ним? Кингстоне, а до этого в Лондоне. Улыбайся и говори с ним погоде. Ты всегда умело вела беседу.

Кристофер понимал, что заставлял сестру делать то, что ей совсем не хотелось, но это был его единственный шанс, и он не мог упустить его.

Элизабет смеялась, когда Кристофер с Нэнси, танцуя, приблизились к ним. Невероятно, но они не заметили Кристофера. Когда две пары закружились рядом, лорд Астон испуганно поднял глаза, ожидая столкновения, и обнаружил, что Элизабет вырвалась из его объятий, а ее место заняла другая молодая женщина.

— Позвольте? — произнес Кристофер, взяв Элизабет за талию; ее изумленные глаза встретились с его глазами. Он понизил голос: — Не устраивай сцен. На нас все смотрят.

Рука девушки легла на его плечо, она танцевала, не отрывая взгляда от Кристофера.

— Как ты посмел? — вырвалось у Элизабет.

— Я объясню тебе, как я посмел, — ответил он. — Но не на виду у танцующих рядом — они могут услышать. Нам нужно уединиться.

— Ты, наверное, шутишь или просто не в себе, — ответила .она. — Да ты представляешь, что с тобой будет, если я скажу хоть одно слово?

— Тогда почему ты до сих пор ничего не сказала? — спросил Кристофер. — Из того, что ты сказала Нэнси, я понял, что твой отец арестует меня, едва я осмелюсь появиться в Лондоне, Мартин сказал мне то же самое. Но я уже несколько дней и Лондоне — и все еще на свободе. Похоже, ты ничего не рассказала своему отцу, правда?

— Я не могла и подумать, что ты осмелишься последовать за мной сюда, — ответила девушка.

— Неужели? — удивился Кристофер. — Тогда ты не слишком хорошо знаешь меня, Элизабет. Впрочем, ты никогда меня не знала.

— Я хочу, чтобы ты немедленно ушел, — потребовала она. — Сейчас же, пока не закончился танец.

— Я уйду тогда, когда сочту это необходимым, — ответил он. — Но только после того, как поговорю с тобой наедине.

— Ты, должно быть, сошел с ума, если думаешь, что я стану разговаривать с тобой наедине, — рассердилась Элизабет.

— Хорошо, тогда мы будем говорить здесь, при всех, — сказал Кристофер. — Но предупреждаю тебя, Элизабет, что мы будем говорить громче, чем сейчас. Ты уверена, что хочешь, чтобы все присутствующие стали свидетелями нашей ссоры? Лично мне все равно.

— Я здесь с женихом, — произнесла она; побелевшие губы выдавали ее ярость. — Мы собираемся пожениться этим летом. И мне не пристало выходить для уединенной беседы с другим мужчиной.

— Особенно когда этот мужчина — твой бывший муж, — объявил Кристофер.

— И мужчина, который похитил меня с собственной свадьбы, затем так бесстыдно использовал, — продолжила Элизабет.

— Те, кто нас уже слышит, без сомнения, радостно потирают руки, — напомнил ей Кристофер. — Кажется, твой отец не единственный, кто остался в неведении, да? Бьюсь об заклад, о ты ничего не сказала Пулу о том, кто я такой и как мы провели эти три недели. И Астону тоже. Иначе они оба уже бросили бы перчатку мне в лицо. Мне кажется, сейчас самое время поговорить наедине.

Элизабет не отрываясь смотрела на его жилет и ничего не говорила.

— Все увидят, что мы уходим, — вырвалось у нее наконец. — Неужели ты не понимаешь, что будет с моей репутацией? Она и так уже пошатнулась. Разве ты не видишь, что этот бал стал для меня тяжелым испытанием? Это мое первое появление в обществе после…

— После медового месяца со мной, — перебил он. — Не надо злиться. Посмотри, мы уже возле дверей. В доме наверняка должна быть уединенная комната. Мы найдем ее, Элизабет.

— Если ты собираешься снова похитить меня, — произнесла она, и ее голос слегка дрогнул, — то я больше не буду такой покорной пленницей. Не рассчитывай на это, по крайней мере пока у меня есть память.

— Мне нужно поговорить с тобой, — сказал Кристофер, взяв ее за талию, когда они оказались у двери, и вывел Элизабет.

Он осмотрелся. Если в этом столпотворении им удастся отыскать уединенное место, это будет настоящее чудо.

— Пойдем вниз. Может, там есть комната, где сейчас никого нет, — произнес он. Элизабет не сопротивлялась.

Глава 16

— Что за черт? — вырвалось у Джона. Он взглянул па. женщину, танцующую с ним, потом на Элизабет и ее партнера, танцующих уже довольно далеко от них. Потом он снова посмотрел на свою новую партнершу. — Нэнси? Это вы?

— Простите, — ответила она. — Это была не моя идея. Нэнси не знала, сможет ли она продолжать танцевать с ним или поддастся панике и убежит. Его рука согревала ее спину.

Но она не чувствовала тепла руки Джона.

— Это Атуэлл с Элизабет? — спросил он. — Вернее, Тревельян? Мне говорили, что ваш отец умер, да?

— В прошлом году, — пролепетала Нэнси. Никогда она с еще не чувствовала себя такой униженной. Нэнси совершенно забыла, как улыбались его глаза, как поднимались в такие моменты уголки его губ. Она забыла, как его светлые волосы собирались на шее в завитки. На щеке Джона она увидела длинный шрам, которого не было прежде. Нэнси никогда не видела его в мундире. Она чувствовала, что задыхается.

— Так, значит, он вернулся, — сказал Джон. — Бедолага, ему не следовало сбегать в прошлый раз. Он должен был остаться и опровергнуть все обвинения. А его бегство почти в течение месяца давало пищу для сплетен. Она знала, что он вернулся? Она ничего мне не говорила.

Нэнси ничего не ответила. Джон снова внимательно посмотрел на девушку. Он посмотрел ей в лицо, окинул взглядом ее дивные волосы, зачесанные назад и уложенные в длинные локоны, затем его глаза скользнули по обнаженным плечам и темно-зеленому шелковому платью, которое закончили и прислали в отель перед началом бала.

— Нэнси, — произнес Джон, улыбнувшись. — Помню, однажды я уже говорил вам, что никогда прежде не встречал более прелестной девушки. Романтическая чепуха, наверняка думали вы. Но теперь я знаю, что был прав. А где ваш муж? Покажите мне его, чтобы я мог вызвать его на дуэль.

— Я не замужем, — ответила Нэнси.

— Нет? — Джон удивленно уставился на нее. — Тогда вы, должно быть, отгоняете поклонников дубиной. Эта мысль утешает меня. Я думал, вы отвергли только меня. Вы были первой женщиной, которой я сделал предложение. И вы были единственной. Это предложение не было официальным, я даже не поговорил с вашим отцом. Но я был рад этому — моя гордость была спасена, когда вы отказали мне и на следующий день умчались домой. Неужели я вас так напугал?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению