Пепельное небо - читать онлайн книгу. Автор: Джулиана Бэгготт cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пепельное небо | Автор книги - Джулиана Бэгготт

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

Все это время, пока Прессия осторожно обходит холемов и их костры, оглядываясь на Чистого с его болтающимся на ветру капюшоном, она думает о Брэдвеле. Что он подумает о ней, когда она приведет к двери его дома Чистого? Наверное, он впечатлится. Хотя вряд ли, не похоже, что его можно чем-то впечатлить. Главное, что он посвятил свою жизнь разгадке тайн прошлого, и есть надежда, что у него найдутся достоверные старые карты и что он поймет, как по ним сориентироваться сейчас. Какая польза от названий улиц для города, который потерял все, в том числе большинство улиц?

Внезапно она слышит крик. Обернувшись, Прессия с ужасом видит, что Чистый лежит на земле и одна его нога уже затянута в щебень.

— Прессия! — кричит он.

Гортанные звуки зверей окружают их.

— Зачем ты начал кричать? — кричит она в ответ, понимая, что сейчас тоже ведет себя шумно, но не в состоянии остановиться. — Я же предупреждала тебя, что ни в коем случае нельзя кричать!

Прессия оглядывается кругом. Из дымящихся отверстий уже показались головы. Звери поняли, что добыча у них в лапах. Каждый хочет отхватить лакомый кусочек. Даже среди них есть свои изгои — существа настолько сплавленные, сожженные или поцарапанные, что невозможно определить, что это за существо. В них не осталось ничего человеческого.

Прессия быстро начинает швырять камни — благо их тут много — в головы зверей. Они ныряют и появляются вновь.

— Он сильнее тебя! — кричит она Партриджу. — Даже не пытайся удержаться. Лучше приготовься спуститься вниз и бороться с ним. Схвати по камню в каждую руку и бей его! Я прикрою тебя.

Она надеется, что у него получится, хотя сомневается, что таким вещам учат под Куполом. От кого им там защищаться? Но она не виновата в этом; если он не справится, она не пойдет за ним. Там уже никто их не спасет от зверей. Они соберутся большой голодной стаей у отверстия, чтобы убить их обоих, как только они застрянут.

Партридж с ужасом смотрит на Прессию.

— Давай! — кричит она.

Он мотает головой.

— Я не буду драться на их условиях! — выкрикивает он.

— У тебя нет выбора!

Но тут Партридж вцепляется в камни, прорываясь вперед, сантиметр за сантиметром. Он хватается за ближайший камень, но тот внезапно поддается, и существо, затягивающее Чистого — вероятно, холем, — рывком утягивает его вниз. Партридж как будто соскальзывает по ступенькам лестницы, но ему все же удается удержаться другой рукой, и, хотя холем повис на его ноге, парень пинает его со всей силы другой ногой. Согнув руки, он подтягивает ноги к груди и вытаскивает холема из отверстия. Прессия никогда не видела ничего подобного.

Холем — существо размером с небольшого медведя, с закаленной броней из камня и с грудью колесом — встает, сгорбившись. Его лицо все изрыто — рубец глаза, маленькое темное отверстие для рта. Холем. Привыкший к темноте и узким пространствам, он нелепо и ошеломленно озирается по сторонам. Спустя мгновение он ползет в сторону Партриджа. Прессия продолжает бросать камень за камнем в зверей, чтобы они знали: она и Партридж не просто беззащитные жертвы. Они будут бороться. Ей удается ранить двух зверей. Один из них, с кошачьей головой, испускает вой и исчезает насовсем. Другой зверь очень крупный и мохнатый. Он принимает удар, сгинается и отходит назад, к обломкам.

В это время Партридж быстрым движением стаскивает с себя рюкзак и начинает рьяно рыться в нем. Почему его руки так быстро двигаются? Как такое возможно? И все же он очень неуклюжий. Если бы он двигался чуть медленнее, то нашел бы все гораздо быстрее. Его руки бесплодно шарят в рюкзаке, и это дает холему время для внезапной атаки. Массивный камень ударяет Партриджа в грудь и опрокидывает его на щебень. Холем вышибает воздух из Чистого, и он лежит не дыша. Но Прессия замечает, что он успел вытащить из сумки нож с деревянной ручкой.

Она продолжает бросаться камнями в зверей.

— Найди в нем что-нибудь человеческое! — кричит Прессия Партриджу. — Ты можешь убить холема, если найдешь ту его часть, которая еще жива и пульсирует!

Холем уже поднимает тяжелый камень, готовый размозжить череп Чистого, но тот внезапно с удивительной силой отпихивает его прочь, и холем тяжело приземляется на спину. Слышится звук удара камня о камень. На груди чудовища обнажается бледно-розовая кожа. Холем барахтается на спине, словно жук, его маленькие инкрустированные каменные руки и ноги молотят по земле.

Партридж быстро подбегает к нему и втыкает нож на всю глубину, прямо в розовую сердцевину, проколов живот между каменными плитами. Холем издает гулкий стон, как будто его голос отражается эхом в собственной каменистой оболочке. Темная, пепельная кровь выплескивается из раны. Чистый орудует лезвием взад и вперед, будто режет буханку хлеба, после чего вытаскивает нож и вытирает его о камни.

Неприятный запах крови холема разносится ветром кругом. Звери, испугавшись, быстро отступают в дымные отверстия.

Прессия едва дышит. Партридж смотрит на неподвижного холема. Нож дрожит в его руке, взгляд остекленел. Чистый весь перепачкан пылью и сажей, из носа течет кровь. Он автоматически вытирает ее тыльной стороной ладони и смотрит на красный след, оставшийся на руке.

— Партридж, — шепчет Прессия. Ей странно произносить его имя, будто затрагиваешь что-то личное. Но она зовет его снова: — Партридж, с тобой все в порядке?

Чистый набрасывает капюшон на голову и садится на камни, пытаясь перевести дыхание.

— Извини, — бормочет он, обхватив рукой сумку.

— За что ты извиняешься? — недоуменно спрашивает Прессия.

— Я закричал. А ты велела мне не делать этого.

Он пытается большим пальцем оттереть копоть на руке, потом смотрит на него.

— Грязь, — произносит Чистый странным спокойным голосом.

— Ну и что?

— Он грязный…

ПРЕССИЯ
ВЕТЕР

Когда они оказались по другую сторону Бутовых полей, Прессия достает сложенную в несколько раз карту, которую Брэдвел засунул ей в карман на собрании, и сверяется с ней. Его дом всего в пяти кварталах от них. Они держатся темных боковых улиц и переулков. Вокруг тихо. Не слышно шума грузовиков, и даже пение Веселья становится все тише. Откуда-то доносится детский плач, но это только успокаивает.

Партридж с интересом рассматривает все вокруг, но Прессия не понимает, что в этом может быть интересного: сожженные корпуса, разбитое стекло, расплавленный пластик, обугленный металл и арматура, торчащая из пепла.

Чистый поднимает руку вверх, как будто пытается поймать снежинку.

— Что это такое в воздухе? — спрашивает Партридж.

— Ты о чем?

— Что-то серое.

— А, — кивает Прессия. Сама она уже и не замечает этого кружения в воздухе изо дня в день, медленно покрывающего тонким покровом все, что долго стоит на месте. — Это пепел. Его по-разному называют — черный снег, шелковая земная подкладка — как у кошелька, вывернутого наизнанку. Некоторые называют его темной смертью. Когда он вздымается, а затем оседает, говорят, что это благословение пепла.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию