Между тем Гвидо напряженно работал, создавая пасхальное
пастиччо
[34]
, которое капельмейстер с радостью ему доверил
после успеха рождественской кантаты. Это пастиччо было целой оперой, в которой
большая часть сцен представляла собой переделки старых, всем известных
произведений. Так, в первой части должна была быть использована музыка
Скарлатти, на отрывок из либретто Зено, во второй — что-то из Вивальди, и так
далее. Но Гвидо была предоставлена возможность написать последний акт самому.
Он создал партии и для Тонио, и для Паоло, чье высокое,
сладкозвучное сопрано всех изумляло, и для еще одного многообещающего студента,
Гаэтано, которого недавно прислали в учение к Гвидо в знак признания его
рождественского сочинения.
Маэстро пребывал в эйфории. И Тонио вскоре понял, что, хотя
он был в состоянии купить все время Гвидо для собственных частных уроков,
учитель жаждал признания от маэстро Кавалла и для своих учеников, и для своих
сочинений; Гвидо работал над осуществлением собственных заветных мечтаний.
В тот день, когда Кавалла принял оперу, Гвидо был так
счастлив, что даже подбросил в воздух листы партитуры.
Тонио опустился на колени, чтобы подобрать их, и взял с
Гвидо обещание свозить его и Паоло на пару дней на близлежащий остров Капри.
* * *
Узнав о предстоящей поездке, Паоло просто засветился от
счастья. Курносый, круглолицый, с копной непокорных каштановых волос, он был
преданным и нежным, и его нельзя было не любить. Поздно ночью в гостинице Тонио
удалось разговорить его, и он опечалился, узнав, что мальчик совсем не помнит
своих родителей, в памяти его запечатлелись лишь цепь приютов и старый
хормейстер, который обещал, что операция не будет болезненной, хотя на самом
деле она такой была.
* * *
Но только когда подошла Страстная неделя, Тонио понял, что
означает победа Гвидо. Теперь ему предстояло появиться на сцене не в хоре, а в
качестве солиста.
Чем это было хуже выступлений в капелле или шествий сквозь
толпы обычных людей, по дороге в церковь?
И все же это ужасно пугало его. Тонио представил себе, как
соберется публика и как он выйдет вперед, на ярко освещенное пространство, и
почувствовал почти физическую боль: всплыло прежнее старое ощущение наготы,
незащищенности и... чего-то еще? Того, что он принадлежит другим? Является тем,
кто обязан ублажать, а не тем, кого ублажают?
Но ведь он так этого хотел! Он мечтал, чтобы все это
довелось испытать и ему — грим, яркие огни рампы, возбуждение, — и он
вспомнил, что, услышав в свое время, как поет Доменико, подумал тогда:
«Настанет день, и я сделаю это лучше!»
* * *
Но когда Тонио открыл наконец партитуру Гвидо, то обнаружил,
что ему предстоит исполнять женскую роль. Он оцепенел.
Лишь через некоторое время он нашел в себе силы пойти с
партитурой в пустой зал маленького театра, чтобы позаниматься.
Слабые лучи солнца скупо освещали зал; зияли темные пустые
ложи, и сама сцена без занавеса и кулис была совершенно оголена, так что
просматривались и мебель, и подпорки.
Сидя за клавишами и глядя на ноты, Тонио остро почувствовал,
что его предали.
И в то же время он мог ясно представить себе, какое
изумление отобразится на лице Гвидо, когда он скажет ему об этом. Учитель
поступил так с ним отнюдь не намеренно, просто предоставляя таким образом
возможность тренировки, которая была необходима.
Тонио заставил себя сыграть вступление и запеть в полный
голос. Он услышал, как первые звуки заполнили маленький театр. Весь будущий
спектакль возник в его сознании. Он представлял себе толпу, слышал оркестр, он
видел светловолосую девушку в первом ряду.
А посреди всего этого ужасного великолепия был он — мужчина
в женском платье. «Нет, нет, не мужчина, ты забываешься». Он улыбнулся. Теперь,
по прошествии времени, Доменико казался ему возвышенно невинным и необычайно
сильным.
И Тонио почувствовал, как пересыхает у него в горле.
Он знал, что должен сделать это. Должен принять это так, как
есть. Он прошел урок горы, а внутри сложенных лепестков этого нового ужаса
лежало семя большей силы. О, как бы он хотел снова взобраться на гору! Как бы
хотел понять, почему в первый раз это помогло ему, так изменило его.
Не раздумывая, он встал и закрыл крышку клавесина.
Потом, найдя в спальне Гвидо перо, написал учителю послание
на первой странице партитуры:
«Я не могу играть женские роли и не смогу никогда, и если ты
не перепишешь эту партию для меня, я вообще не буду выступать».
Когда пришел Гвидо, они бы, конечно, поспорили об этом, если
бы только Тонио мог говорить. Впрочем, он прекрасно понимал, что все дискуссии
ни к чему не приведут. Он знал все доводы учителя. Кастраты повсюду играют
женские роли. Значит, он считает, что сможет выжить в этом мире, выступая лишь
в образах мужчин? Понимает ли, чем жертвует? Неужели он думает, что всегда
будет иметь возможность выбора?
Так что Тонио просто поднял глаза и тихо сказал:
— Гвидо, я не буду это делать.
И Гвидо вышел из комнаты. Он пошел просить у маэстро Кавалла
разрешения переписать, полностью переделать последний акт.
* * *
Его не было, кажется, целый час.
И все это время Тонио чувствовал в горле необычную тяжесть и
сухость. Ему казалось, что он вообще не может петь. Смутные воспоминания о горе
и о ночи, проведенной на ней, не приносили успокоения, и его терзал страх. Он
боялся, что, если смирится со своей нынешней жизнью, это полностью уничтожит
его. Быть простым и жалким существом — таким, каким только и может быть
кастрат, — означает для него смерть. Он всегда будет раздвоен. Боль будет
присутствовать всегда. Боль и наслаждение будут смешиваться и так или иначе
влиять на него, формировать его, но никогда одна не вытеснит другое, и
наоборот. Умиротворения никогда не наступит.
* * *
Он не был готов к тому, что Гвидо вернется в таком
удрученном состоянии. Маэстро уселся за письменный стол и долго молчал. Потом с
трудом проговорил:
— Он дал хорошую роль Бенедетто, своему ученику.
Говорит, что ты можешь спеть арию, которую я написал для Паоло. Там, в конце.
Тонио хотел сказать, что ему жаль и что он понимает, как
огорчил Гвидо.
— Это твоя музыка, Гвидо, — пробормотал он, —
и все ее услышат...
— Но я хотел, чтобы они услышали, как ты это поешь! Ты
мой ученик, и я хотел, чтобы они услышали тебя!