Лэшер пытался припомнить все, что касается собора, в который
когда-то отказалась идти Сюзанна, потому что боялась церковных развалин. Какая
она была невежественная! Невежественная и унылая. Но с некоторых пор горная
долина опустела! Он говорил, что Шарлотта умела хорошо писать. Она оказалась
гораздо сильнее Сюзанны и Деборы.
— Они все были моими колдуньями, — рассказывал он
Роуан. — Я давал им в руки золото. Едва я узнал, как его раздобыть, как
стал приносить им все, что мог. О Господи, не могу нарадоваться тому, что я
снова живу на этом свете. Что могу ощущать землю у себя под ногами. Могу
поднимать руки вверх и чувствовать, как земля притягивает их вниз!
Вернувшись в отель, они вновь занялись составлением
хронологической последовательности событий. Лэшер подробно описал каждую из
ведьм, начиная с Сюзанны и кончая Роуан. К удивлению Роуан, в этот список он
включил и Джулиена, который шел по счету четырнадцатым. Она не стала заострять
на этом внимание, потому что заметила, какое огромное значение Лэшер придавал
цифре тринадцать. Он беспрестанно повторял, что тринадцать ведьм породят ту, у
которой достанет силы выносить ему ребенка. Создавалось такое впечатление,
будто к этому факту Майкл не имел никакого отношения, будто он не приходился
рожденному ребенку отцом. Рассказывая о своем прошлом, Лэшер произносил какие-то
странные слова — maleficium,ergot,belladonna, — а однажды даже разразился целой
тирадой по-латыни.
— Что ты имеешь в виду? — полюбопытствовала
Роуан. — Почему только я оказалась способной дать тебе рождение?
— Не знаю, — простодушно бросил он.
Лишь с наступлением вечера ее осенила догадка: передавая
свои впечатления об имевших некогда место событиях, он был начисто лишен
чувства соизмеримости в их описании. Так, он мог битый час рассказывать о том,
в какие одежды была облачена Шарлотта и как тускло на ней выглядели прозрачные,
ниспадающие фалдами шелка, которые до сих пор стояли у него перед глазами, а
потом всего в нескольких словах поведать о перелете семьи из Сан-Доминго в
Америку.
Когда Роуан спросила его о смерти Деборы, он заплакал.
Описать ее оказалось ему не под силу.
— Все мои ведьмы. Я принес им смерть. Уничтожил их всех
тем или иным способом. Кроме самых сильных, которые причиняли мне боль. Тех,
которые истязали меня, принуждая повиноваться.
— И кто это был? — полюбопытствовала Роуан.
— Маргарита, Мэри-Бет, Джулиен! Будь он трижды
проклят! — Он громко расхохотался и, вскочив на ноги, принялся изображать
добропорядочного джентльмена Джулиена, который сначала завязывал шелковый
галстук four-in-hand
[33]
, потом надевал шляпу и выходил из
дому, после чего доставал сигару и, отрезав кончик, вставлял ее в рот. Это
выглядело очень театрально, как настоящее представление, в котором Лэшер
перевоплощался совершенно в другой образ и умудрялся даже изречь несколько слов
на ломаном французском.
— Что такое four-in-hand? — спросила Роуан.
— Не знаю, — откровенно признался он, — хотя
только что знал. Я находился в его теле вместе с ним. Ему всегда это было по
душе. В отличие от прочих, которым мое присутствие не нравилось. Обыкновенно
все ревностно оберегали от меня свои тела. И посылали меня к тем, перед кем
испытывали страх либо кого желали наказать или неким образом использовать.
Лэшер сел и сделал еще одну попытку овладеть бумагой и
ручкой, которые любезно предоставлял своим гостям отель. Потом снова припал к
груди Роуан и принялся попеременно сосать то из одного соска, то из другого.
Наконец она заснула. Они спали вместе. Едва Роуан открыла глаза, как они снова
предались древнему как мир инстинкту, вздымаясь к сладостной вершине снова и
снова и погружаясь в океан блаженства до тех пор, пока силы Роуан не
истощились.
В полночь они отправились во Франкфурт.
Это был ближайший самолет, летящий через Атлантику.
Роуан боялась, что об украденном паспорте заявят в полицию.
Но Лэшер успокоил ее, сказав, что механизм международных перевозок работает из
рук вон медленно. И вообще, людской мир слишком нерасторопен по сравнению с
миром духов, где все либо свершается со скоростью света, либо вообще пребывает
в покое.
— Я боюсь музыки! — произнес Лэшер, слегка
замешкавшись, перед тем как надеть наушники.
Наконец он предался слушанию льющихся прямо ему в уши
звуков, безотчетно откинувшись на спинку сиденья и невидящим взором уставившись
в пустоту. Музыка настолько его захватила, что, если бы не отбивающие ритм
пальцы, можно было подумать, будто он невменяем. Этого занятия ему вполне
хватило до самой посадки.
Он ни о чем не говорил с Роуан и не отвечал на ее вопросы.
Но когда в аэропорту Франкфурта она попыталась подняться в зал ожидания, крепко
схватил ее за руку, наотрез отказавшись внимать ее просьбам. В конце концов
Роуан уговорила его позволить ей это сделать, но до тех пор, пока она не
вернулась, он все время простоял в коридоре с наушниками на голове, отбивая
ногой какой-то не слышимый постороннему уху ритм. Лишь когда они сели в самолет
и она юркнула под одеяло, на его устах вновь заиграла улыбка.
Из Франкфурта они вылетели в Цюрих, и Лэшер отправился
вместе с ней в банк. Роуан уже чувствовала себя довольно скверно: у нее
кружилась голова и нещадно болели переполненные молоком груди.
К счастью, банковские операции удалось провернуть довольно
быстро. Тогда Роуан еще не посещали мысли о побеге. Она думала только о том,
как найти безопасное убежище. Какой же она была глупой!
Прежде всего она переправила большую сумму денег на разные
счета в банки Лондона и Парижа, что позволило им не нуждаться в средствах и в
то же время замести за собой следы.
— Надо ехать в Париж, — сказала она. — Когда
они получат уведомления, то сразу начнут наши поиски.
В Париже Роуан впервые заметила, что у Лэшера на животе
вокруг пупка, а также на груди возле каждого соска появились первые пушковые
волосы. К этому времени молоко у нее стало отходить гораздо легче, а
накапливаясь, не только не вызывало боли, но наполняло ее ни с чем не сравнимым
удовольствием. Однако в минуты кормления, когда они лежали рядом и его
шелковистые волосы щекотали ей живот, Роуан не испытывала ничего, кроме
безразличия и печали.