"Халтура" - читать онлайн книгу. Автор: Джим Батчер cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - "Халтура" | Автор книги - Джим Батчер

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

Мое поисковое заклятие, отточенное за годы использования, часто меня выручало. Я вышел в коридор и кусочком мела нарисовал вокруг себя на полу круг. Потом взял волосы Джорджии и прижал их ко лбу, сосредотачиваясь. Очертил форму нужной мне магии, сконцентрировался на волосах и выпустил энергию, пробормотав:

— Interessari, interressarium.

Магия хлынула из меня, пробежала по пучку волос и вернулась. Я нарушил круг ногой, и заклятие начало работать — я ощутил, как что-то слабо давит на затылок. Повернулся, и ощущение охватило мой череп, прошло через ухо и скулу, после чего застыло прямо между глаз.

— Она там, — сказал я. — О-о.

— О-о?

— Я стою лицом к югу, — объяснил я.

— И в чем проблема?

— Билли говорит, она на свадьбе. В двадцати милях к северу отсюда.

Глаза Мёрфи расширились.

— Ее место заняла фейри.

— Ага.

— Почему? Они хотят внедрить шпиона?

— Нет, — тихо ответил я. — Злой умысел. Возможно, потому, что Билли и прочие поддержали меня в битве, в которой погиб последний Летний Рыцарь.

— Это было много лет назад.

— Фейри терпеливы и ничего не забывают. Билли грозит опасность.

— Я бы сказала, что опасность грозит Джорджии, — заметила Мёрфи.

— Я хотел сказать, Билли тоже в опасности.

— Почему?

— То, что подмена произошла в день их свадьбы — вовсе не случайность. Фейри хотят использовать обряд против них.

Мёрфи нахмурилась:

— Что?

— Свадьба — это не просто церемония, — объяснил я. — В ней есть сила. Посвящение одного другому, слияние энергий. Она пропитана магией.

— Как скажешь, — сухо отозвалась Мёрфи. — И что будет, если он женится на фейри?

— Консерваторы расстроятся, — рассеянно ответил я. — Точно не знаю, в магическом смысле. Боб?

— Ну, — сказал Боб. — Э-э-э… Ну, если предположить, что это одна из Зимних Сидов, ему повезет, если он переживет медовый месяц. А если переживет, она сможет оказывать на него всяческое влияние. Он будет привязан к ней так же, как Зимние Рыцари привязаны к Зимним Королевам. Она сможет внушать ему свою волю. Изменять его взгляд на мир и образ мыслей.

Я стиснул зубы:

— И в какой-то момент эти перемены сведут его с ума.

— Типа того, — ответил Боб. Затем его голос повеселел. — Но не тревожься, босс, скорее всего он не доживет и до следующего рассвета. А может, даже умрет счастливым.

— Этого не будет, — заявил я. Прикинул время. — Церемония начнется через три часа. Джорджия нуждается в помощи немедленно. — Я кинул взгляд на Мёрфи. — С собой?

— Два при мне. Остальные в машине.

— А эта девчонка знает толк в вечеринках! — заметил Боб.

Я затолкал череп обратно в рюкзак — приложив, откровенно говоря, больше силы, чем требовалось, — и застегнул молнию.

— Хочешь спасти влюбленных?

Ее глаза блеснули, но она ответила скучным тоном:

— В выходной? Хватит с меня работы.

Мы вместе вышли из квартиры.

— Я отблагодарю тебя пончиками.

— Дрезден, ты свинья. Не все копы любят пончики.

— Пончиками с розовой сахарной пудрой, — предложил я.

— Профессиональные предрассудки ничуть не лучше расовых.

— Точно, — кивнул я. — Но ты ведь любишь розовую сахарную пудру.

— Дело не в этом, — надменно ответила она, и мы забрались в ее машину.

Когда мы пристегнули ремни, я тихо сказал:

— Тебе вовсе не обязательно ехать со мной, Кэррин.

— Нет, — ответила она. — Обязательно.

Я кивнул и, повернув голову к югу, сосредоточился на поисковом заклятии.

— Туда.


Самое неприятное в работе чародея — предрассудки. Ожидания. Почти все считают меня мошенником, поскольку каждому известно, что магии не существует. Те же, кто знает, как обстоят дела на самом деле, думают, что мне достаточно просто щелкнуть пальцами — и желаемое свершится. Грязная посуда? Щелк — и она вымоет себя сама, как в «Ученике чародея». Надо поговорить с другом? Пуф — и он уже сидит перед тобой, ведь магия сама знает, где его искать.

Магия вовсе не такая. Иначе я бы не ездил на старом «фольксвагене».

Да, она могущественна, и необходима, и крайне полезна, но если предельно конкретизировать, то магия — это искусство, наука, мастерство, инструмент. Она не действует сама по себе. Не создает нечто из ничего. Чтобы владеть ею, нужны талант, дисциплина, практика и большая работа, и за все это приходится платить.

Вот почему мое заклятие привело нас в деловой район Чикаго и внезапно утратило силу.

— Мы уже три раза объехали этот квартал, — сказала Мёрфи. — Не мог бы ты назвать более точные координаты?

— Я что, похож на штуку со встроенным джи-пи-эс? — вздохнул я.

— Смотря что называть штукой, — ответила Мёрфи.

— Все дело в заклятии, — объяснил я. — Оно ориентировано по сторонам света. Когда я создавал его, у меня в голове не было оси зет, а потому оно работает, только когда я нахожусь прямо на объекте. Я все собираюсь это исправить, но никак руки не дойдут.

— Напоминает мое замужество, — отозвалась Мёрфи. Остановилась на светофоре и подняла глаза, осматривая окрестности. Квартал состоял из шести зданий — трех жилых, двух офисных и старой церкви. — Где-то здесь. Чтобы обойти их все, понадобится уйма времени.

— Так вызови всю королевскую конницу и всю королевскую рать, — предложил я.

Она покачала головой:

— Может, кто-то и приедет, но после того как Рудольф перешел в Служебные расследования, с меня дерут три шкуры. Если я начну посылать людей направо и налево без видимой на то логической, рациональной, целиком и полностью нормальной причины…

Я крякнул с досады:

— Понял. Надо подобраться поближе. Чем ближе я окажусь к Джорджии, тем точнее сработает заклятие.

Мёрфи кивнула и припарковала машину перед пожарным гидрантом.

— Давай пораскинем мозгами. Шесть зданий. Куда ее могли забрать фейри?

— Точно не в церковь. На святой земле им неуютно. — Я покачал головой. — И не в жилой дом. Чересчур много людей. Слишком большая вероятность, что кто-то подслушает или подсмотрит.

— Офисные здания в выходной, — сказала Мёрфи. — Там пусто, насколько вообще может быть пусто в Чикаго. Которое?

— Давай посмотрим. Может, заклятие подскажет.

Потребовалось десять минут, чтобы обойти по периметру оба офисных здания. Заклятие по-прежнему никак не реагировало на смену обстановки, хотя я знал, что от Джорджии нас отделяет не более сотни ярдов. Я раздраженно уселся на бордюр и взъерошил волосы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию