Свитки Норгстона. Путешествие за Грань - читать онлайн книгу. Автор: Анна Никитская cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Свитки Норгстона. Путешествие за Грань | Автор книги - Анна Никитская

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

Но Хью не обращал на эти нюансы никакого внимания, продолжая мастерить шалаш. Наконец, подойдя к финальной части, он понял, что оставил слишком мало веток с листьями, в результате чего крыша его сооружения зияла приличного размера дырами. И в довершении ко всему, когда он попытаться закрепить ветки на стенах его маленького сооружения, завязки начинали соскальзывать вниз по ободранному мечом стволу, не желая держать на месте тяжелые ветви с листьями. Но и это его не смутило. Он решил, что не так плохо справился, и мечтал только об одном, чтобы это занятие поскорее закончилось.

Однако когда он обернулся и посмотрел по сторонам, то чуть не провалился сквозь землю. Его шалаш, если его вообще можно было так назвать, выглядел как покачнувшаяся старая лачуга, дыры на крыше и в стенах которой не оставляли никаких шансов на то, чтобы в случае дождя он мог остаться сухим.

– Что это на тебя нашло, Тэйлор? – спросил его сэр Этвуд.

Хью слышал, как остальные подшучивали над его творением, называя его дуршлагом, а Грегори Армэр прямо-таки упивался моментом, стараясь найти сходство его строения с носиком для лейки или дырявым носком. Хью стоял растерянный и злой, не зная, как ему реагировать, ему вдруг захотелось бросить все и убежать отсюда подальше. От необдуманного поступка его спас неожиданно разразившийся дождь. Он хлынул с такой силой, что если бы ученики не успели спрятаться по своим укрытиям, то вымокли бы до нитки за секунду.

Хью тоже нырнул в свой шалаш, но сразу понял, что толку от этого мало. С таким же успехом он мог остаться стоять на улице. Он весь промок и чувствовал, что вот-вот сорвется. Его бесило и то, что Лео не позвал его к себе. И тут он услышал, что кто-то его зовет. Он высунулся наружу и увидел Джеффри Пирса, машущего ему рукой из соседнего шалаша.

– Давай ко мне, – крикнул он. – У меня достаточно места.

Хью покачал головой.

– Спасибо за предложение, но я как-нибудь сам, – ответил он. Он не собирался никому показывать, что уязвлен. – Может, ты ко мне? – попытался пошутить он.

– Да нет уж, – усмехнулся Джеф. – Как-нибудь в другой раз.

Дождь прекратился так же быстро, как и начался, и все выбрались наружу. Сэр Этвуд вышел из шалаша вместе с Джошем Бойлом.

– Я смотрю, сэр Этвуд уже начал привыкать проводить свободное время со своим будущим родственником, – хохотнул Лойт, подходя к Джеффри поближе.

– Ага, и, похоже, Джош не против.

Джош Бойл погрозил им кулаком. Он, конечно, не мог слышать, о чем ребята переговаривались, но смысл понял и без этого.

– Я думаю, по вашему внешнему виду мы можем судить об успешности ваших работ. – Сэр Этвуд укоризненно глянул на Хью, и тот опустил глаза. – Однако многие из вас неплохо потрудились, поэтому предлагаю устроить небольшой праздничный обед, так сказать, сохраняя дух сегодняшнего дня. А теперь мне нужны добровольцы, которые имели ранее опыт охоты.

Хью тут же поднял руку, радуясь возможности хоть ненадолго отсюда улизнуть. Кроме него руку поднял Грегори.

– Очень похвально, господа! Ну, с Грегори все понятно, а вот вы, Хью, меня приятно удивили. Что ж, вы можете идти, а я объясню остальным, как нужно правильно охотиться. После этого желающие смогут попробовать себя в деле.

Хью не расслышал последних слов тренера, так как поспешил укрыться в чаще. Прошло минут двадцать. Он уже успел поймать пару мелких фазанов, как заприметил крупного кролика и начал бесшумно к нему подбираться. Его одежда уже высохла и больше не стесняла движений. Ему оставалось буквально пару шагов до того, чтобы сделать бросок, как непонятно откуда появился Грегори и перехватил его добычу. Похоже, он пришел сюда раньше и просто решил поиздеваться над соперником. Хью от этой его выходки пришел в настоящую ярость, однако собрался с силами и не выдал обуревающих его чувств.

– Снова в пролете? – спросил, усмехнувшись, Грегори. – Или трясешься в ожидании нашей сегодняшней «дружеской» встречи?

– Да нет. Просто нахожусь в поисках более крупной добычи, чем этот жалкий кролик. – Он нагло улыбнулся в лицо обидчику и, помахав ему рукой, побежал охотиться дальше.

Отойдя на приличное расстояние, Хью остановился и резко сел на землю. Сегодня был отвратительный день, пожалуй, худший в его жизни. От бессилия и злости ему хотелось кричать, но он не мог себе этого позволить.

«Я должен что-то сделать!» – решил он.

И только он об этом подумал, как услышал неподалеку какие-то странные звуки. Как можно тише он поднялся с земли и, пригнувшись, пошел на звук. Минуту спустя он добрался до цели, и вдруг его сердце забилось от радости. «Это настоящая удача!» В паре метров от него в земле рылся здоровый черный кабан. Хью видел, как мощные белые клыки резко втыкались в землю, стараясь что-то из нее извлечь. Однако охотничий азарт уже захлестнул его с головой. Недолго думая он бросился на жертву и схватил ее за загривок. Неожиданно для юноши, кабан решил оказать сопротивление. Животное начало крутиться вокруг себя, сбив при этом юношу с ног. Но Хью так крепко держал добычу за загривок, что даже такой маневр не помог кабану обрести желанную свободу. И он кинулся бежать. Животное двигалось так быстро, что Хью никак не мог подняться на ноги, кабан волок его по земле, больно ударяя о камни и сучья. Но Хью решил, что не сдастся. Он собрался с силами, сконцентрировался и легко запрыгнул на кабана верхом, придавив его к земле. Мгновение – и добыча была в его руках. Запыхавшийся, но довольный Хью поднял здоровую тушу, словно перышко, и, закинув на плечо, отправился назад в лагерь.

– Да, негусто, господа, – услышал он голос сэра Этвуда, приблизившись к поляне. – Похоже, у нас сегодня будет птичий день.

Тренер держал перед собой восемь тушек фазанов и одну кролика.

– Боюсь, что хорошего обеда из этого не выйдет, хотя подкрепить силы все же не помешает.

– Надеюсь, это больше подойдет. – Хью вышел из-за деревьев и бросил тушу кабана к ногам наставника.

– О! Это то, что надо, мой друг! – радостно воскликнул сэр Этвуд. – Вот это добыча истинного охотника, – похвалил он Хью.

Затем учитель достал свой меч и продемонстрировал ученикам, как следует разделывать тушу. После этого не очень приятного ритуала он подобрал несколько прочных веток, две из них воткнул в землю, а из третьей сделал вертел, насадив на него мясо кабана. Юные воины быстро развели костер и, сменяя друг друга у вертела, совместно приготовили вкуснейший ужин.

– Вот эта трава под названием сольник может служить заменой привычной нам соли, и, если натереть ею приготовленную дичь, она также придаст пище больший аромат и сочность. – Сэр Этвуд показал всем небольшое растение с зелеными шишечками вместо цветков. – Ее довольно просто найти у подножия сосен.

С этими словами он натер поджаренные куски принесенным из леса сольником и раздал еду ученикам.

– Действительно вкусно, – восхитился Джош Бойл, уплетая уже третий по счету кусок. – Спасибо, Хью, что не оставил нас голодными, и прости, что смеялся над твоим шалашом, мой, кстати, тоже порядком протекал.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению