Свитки Норгстона. Путешествие за Грань - читать онлайн книгу. Автор: Анна Никитская cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Свитки Норгстона. Путешествие за Грань | Автор книги - Анна Никитская

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

Хью, довольный тем, как обернулась ситуация, схватил меч с витрины и крепко сжал в руках, опасаясь, что тот выпадет.

– Ну… чувствуешь? – Великан застыл в ожидании с выражением мальчишечьего интереса на огромном лице.

Хью переложил меч из одной руки в другую и… ничего, лишь легкое ощущение тепла.

– Я ничего такого не чувствую, – огорченно сказал он, – разве что немного руке тепло.

– Ничего не понимаю! – удивился великан. – А ну-ка, рубани им вот по этой палке, только четко посередине.

Хью обернулся туда, куда указывал кузнец, и увидел бревно, лежащее на козлах.

– Ничего себе, палка, – сказал он себе под нос, но тем не менее подчинился. Он подошел к бревну, сильно размахнулся и одним ударом расколол его на две части.

– Я же просил тебя разрубить ровно посередине, – недовольно заметил Акай, видя, что длина одного обрубка оказалась несколько больше, чем другого.

– А я и старался! – возмутился Хью. – Только почему-то у меня не вышло.

– Вот так дела! – Акай стоял и смотрел на Хью в полном замешательстве. – Такого со мной не случалось за всю мою длинную жизнь. Я единственный мастер в Норгстоне, никто не знает столько секретов кузнечного дела, как я. В этой коллекции собраны мечи, изготовленные из всех известных мне компонентов, пригодных для создания крепкого оружия… других просто не существует. Из года в год воины приходили ко мне, и каждый находил свой меч. Я не знаю, почему ты не нашел свой, но тебе все же понадобится какое-то оружие. Этот меч тебе ближе других, и поэтому я сделаю тебе его из такого же сплава. Но… – он внимательно посмотрел на сэра Дэниэла, – с таким мечом ему не стать хорошим воином.

Он помолчал еще немного и добавил:

– Я вижу лишь два объяснения этому: либо его меч еще не был создан и кто-то знает секрет его создания, либо он вообще… – великан сделал паузу, – не является прирожденным воином.

У Хью упало сердце. Вот оно – то, чего он опасался с самого начала. Он словно ждал, что услышит это. Конечно, отец говорил ему, что в семьях воинов рождаются только воины, а в семьях ремесленников – только ремесленники, и так было с самого создания, если верить летописям. Но и таких союзов, какой заключил его отец, раньше тоже не было. Возможно, кровь его матери каким-то образом повлияла на его сущность, и теперь он кто-то совершенно другой.

– Ты говори, говори, да не заговаривайся! – грозно одернул кузнеца дед. – Как это так – мой внук не воин?! Да такого просто не может быть. Видно, тебе проще думать так, чем признать, что не все секреты кузнечного дела ты сумел постичь.

– Да ладно, Дэниэл, не обижайся, – дружески хлопнул его по плечу великан. – Воин так воин. Не беспокойся, я болтать ничего не буду, но ты все же об этом подумай…

С этими словами он отправился к печи и приступил к работе, и Хью вслед за сэром Дэниэлом отправился в обратный путь. Они двинулись домой в обход рынка через березовую рощу, раскинувшуюся справа у подножия горы. Они шли в полной тишине, думая каждый о своем. Шагая меж искалеченных деревьев, Хью вспомнил, что об этом рассказывал Берт: роще действительно сильно досталось от посягательств Кронхара. Хью не чувствовал ненависти к этому человеку, он даже никогда с ним не соприкасался. Для юноши он оставался просто чем-то опасным и неприятным, но все же сильного страха он не испытывал, поскольку был твердо уверен, что за этими стенами они в полной безопасности. Он старался не вспоминать о том, что сказал великан, но был почти уверен, что дед в отличие от него только о том и думает, слишком уж озадаченным он выглядел, пока они шли по лесу.

Вдруг Хью услышал какие-то посторонние звуки, очень похожие на человеческий стон. Обернувшись в поисках источника звука, он увидел Армоса, стоящего на коленях уже в абсолютно новой чистой одежде. Его глаза были закрыты, он медленно раскачивался в такт собственному завыванию, вцепившись руками в пряди своих коротких волос. Вся его поза говорила о том, что он безмерно скорбит, а вид искалеченных деревьев повергает его в пучину отчаяния. Приглядевшись, Хью вдруг увидел тех самых девушек, которые подавали им еду вчера за ужином. Сегодня они были облачены в длинные воздушные платья всевозможных оттенков зеленого и бежевого, отчего полностью сливались с окружающей обстановкой. Они кружились вокруг искореженного снарядом дерева, и юноша понял, что Армос совершает обряд по его исцелению, а эти лесные нимфы, вероятно, оказывают ему посильную помощь. И только он об этом подумал, как увидел, как то самое дерево с расщепленным стволом начало вытягиваться вверх, соединяясь в местах разлома. При этом щель между половинами тут же начала срастаться, оставляя после себя на коре ствола лишь небольшой шрам. Когда Армос закончил священнодействие, он обессиленно опустил голову на руки, а девушки, весело щебеча, покинули свой пост и начали радостно кружить уже вокруг самого друида. Старец поднял голову и, заметив Хью, встал.

– День добрый, Хью! Приветствую и вас, сэр Дэниэл, – улыбнулся он устало.

– Здравствуйте, Армос! А вам, я смотрю, не сидится – вы уже и делом занялись, – ответил Хью. Ему было невероятно легко разговаривать с этим спокойным мудрым стариком, гораздо легче, чем с собственным дедом. Он не должен был ничего ему доказывать, мог поделиться всем, что было у него на душе, не боясь быть осмеянным. Словно прочитав его мысли, Армос сказал:

– Жду тебя у себя вечером, надеюсь, порадуешь визитом старика?

– Непременно, – согласился Хью.

Ему очень хотелось поделиться с Армосом событиями этого непростого дня и услышать его совет.

– Рад слышать, а сейчас я должен заняться делом. – И он повернулся и пошел в чащу, а за ним следом скользнули текучие, словно бестелесные духи, лесные нимфы, весело переговариваясь и плавно передвигаясь меж деревьев.

Глава 10
Неудавшийся праздник

Когда они вернулись в замок, сэр Дэниэл распорядился, чтобы все отдохнули перед подготовкой к вечернему празднованию, это касалось и Хью. Но парень был только рад выпавшей возможности уединиться. События этого сумасшедшего дня вихрем крутились у него в голове, и он, как ни старался, никак не мог освободиться от тревоживших его душу сомнений. Очень похоже, что великан был прав: Хью действительно не ощущал в себе никаких задатков великого воина: ему совершенно не понравилось охотиться – он это делал скорее для друзей, чем для себя, и ему, уж точно, совершенно не хотелось учиться «правильно напиваться», на что недвусмысленно намекал ему тогда в лесу Берт. Но он не знал, как сказать об этом деду и Ганнибалу, ведь они оба были абсолютно уверены в том, что ему просто не хватает навыков, и в скором времени он должен стать «величайшим из великих». Благо встреча с кузнецом заронила семена сомнения в мысли его деда, и Хью очень надеялся на то, что теперь сэр Дэниэл пересмотрит свои планы в отношении его обучения. С этими обнадеживающими мыслями Хью провалился в глубокий сон.

Ему снилось, что он снова стал маленьким мальчиком, мечтающим о суперсиле, о том, что к нему пришел добрый маг и осуществил его желание. Волшебник дал ему крылья, и теперь он сможет лететь. Он хочет лететь к отцу на своих белоснежных крыльях и рассказать об этом потрясающем событии. Но вдруг что-то происходит, и добрый маг неожиданно оборачивается злым колдуном. Громко смеясь, он исчезает. И тут Хью понимает, что не может взлететь. Он пытается вырвать крылья, они ему больше не нужны, но крылья не поддаются, они мешают ему двигаться, обнимают его и начинают медленно душить.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению