Свитки Норгстона. Путешествие за Грань - читать онлайн книгу. Автор: Анна Никитская cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Свитки Норгстона. Путешествие за Грань | Автор книги - Анна Никитская

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

Глядя на него, Хью усмехнулся:

– Тебе для полной картины только сигары не хватает.

– А что, у тебя есть сигары? – с надеждой в голосе спросил Берт.

– Нет, конечно, мне и эль-то этот ни к чему, – отмахнулся Хью. – Если хочешь, забирай себе.

– О искушение! Ты безжалостен ко мне! Это был бы лучший подарок в моей жизни, но я вынужден отказаться. Думаю, что он тебе еще пригодится. Никогда не следует разбрасываться магическими предметами, даже если они на первый взгляд бесполезны. Кроме того, тебе стоит научиться правильно пить. Каждый воин должен уметь выпивать и сохранять при этом светлую голову. Твой дед, Дэниэл Тэйлор, перепьет любого в нашем королевстве, а потом еще вскочит на лошадь и на скаку попадет из лука в самую десятку. Вот это настоящий воин! Разве твой отец не рассказывал тебе… Ой, прости, я совсем забыл, что ты ничего не знал… – начал извиняться Берт.

– Да брось, – с напускным равнодушием сказал Хью. – Какая разница, теперь-то я в курсе.

– Слушай, парень, ты не обижайся так на отца, он хотел, как лучше…

– Да я и не обижаюсь, – слишком поспешно ответил юноша.

– Э-э-э, парень, не пудри мне мозги, – проговорил Берт. – Неужели все так плохо? Ну подумаешь, сразу не рассказал.

– Если бы только это. Понимаешь, он никогда не был мне настоящим отцом, моя жизнь вообще была ему не очень интересна. Все мое детство со мной возился Ганнибал: он научил меня читать и писать, мастерил мне всякие забавные игрушки, водил в зоопарк, ну, ты понимаешь, в общем, делал все то, что должен был делать мой отец. Но и этого ему было мало. Как только мне захотелось по-настоящему чем-то заниматься, он принес эту фальшивую справку, свидетельствующую о том, что я, по сути, инвалид. Именно так я себя и ощущал последние несколько лет. Это было нечестно с его стороны! И знаешь что? Я всегда хотел стать особенным, не таким, как все, и лишь для того, чтобы заслужить его уважение, чтобы он мог мной гордиться. Хотя при этом я всегда надеялся, что я ошибаюсь, что дело вовсе не в моей обыкновенности! Но, увы, все так и оказалось…

Хью осекся. Он и так сказал лишнее.

– Понимаю, но и ты должен понять…

– Прости, Берт, но я ему больше ничего не должен, и хватит об этом. – Хью отставил тарелку, лег и накрылся одеялом, давая понять, что разговор окончен.

Бесенок глубоко вздохнул и, сделав последний глоток, тоже улегся спать.

На следующее утро первым, как всегда, проснулся Эрлдью и начал будить остальных громким пением.

– Заткните кто-нибудь ему рот! – заворчал заспанный Берт, натягивая на голову одеяло. – Никакого уважения к моему утонченному слуху, словно тянут драного кота за хвост.

Эрлдью что-то возмущенно проворчал, но от греха подальше пошел в чащу, намереваясь найти себе что-нибудь на завтрак. Ганнибал, проснувшись, тоже покинул лагерь и отправился к ближайшему источнику, чтобы хлебнуть воды и слегка освежиться. Берт, несмотря на свое полусонное ворчанье, продолжал спать и, очевидно, менять своих планов не собирался. Оглядевшись по сторонам, Хью решил, что было бы неплохо закрепить навыки охоты, приобретенные накануне.

«На этот раз, – подумал он, – я выберу дичь покрупнее. Нам еще предстоит целый день в дороге, а Берт может свести с ума кого угодно, если останется голодным до вечера».

Отойдя подальше от лагеря, он начал прислушиваться, но, как назло, никаких животных поблизости не обнаружил. Двинувшись в глубь леса, он вдруг заметил в траве что-то светлое, и это что-то было определенно живым, судя по шороху. Хью подкрался поближе на несколько метров и увидел, что это обыкновенный заяц. Неожиданно животное подняло голову и уставилось прямо на него. Почувствовав прилив сил, молодой Тэйлор рванулся за добычей, но заяц удивительным образом увернулся и стреканул в лес. Ощутив охотничий азарт, Хью, не раздумывая, последовал за ним: но каждый раз, когда ему удавалось нагнать жертву, она неожиданно ускользала. Ослепленный охотничьим инстинктом, Хью не заметил, как солнечный лес сменился темными зарослями мохнатого ельника. Он сделал очередной бросок и вдруг почувствовал, как земля уходит из-под ног. Оглядевшись вокруг, он понял, что его засасывает в какую-то липкую жижу. Юноша предпринял попытку вырваться, но чем сильнее он дергался, тем сильнее его затягивало вниз. Набрав полные легкие воздуха, он громко закричал:

– Ганнибал, на помощь!

Тишина. Никакого ответа не последовало, и тут он понял, что убежал очень далеко от места их стоянки и никто теперь его не услышит. Вывод напрашивался сам собой: сейчас он погибнет, и ничто его не спасет. Хью почувствовал липкий страх, который, словно мерзкая гадюка, прокладывал свой извилистый путь прямо в самую душу. Он никогда еще так не боялся. Опускаясь все глубже (теперь жижа достигала его груди), он не переставал отчаянно звать на помощь, как вдруг услышал знакомый звук топота копыт. Почувствовав облегчение, он еще громче закричал:

– Сюда, Ганнибал, я здесь, я здесь!

И только тут до него дошло, что он не знает, где начинается эта жуткая трясина, и не успел он прокричать: «Берегись, болото!» – как почувствовал, что рядом приземлился Ганнибал и тут же увяз в трясине.

– Ну вот, называется, прибежал спасать! – попытался пошутить Ганнибал, но по тревожным ноткам, прозвучавшим в его голосе, Хью понял, что теперь им точно крышка. Даже если Эрлдью или Берт успеют найти их до того, как это страшное месиво поглотит их окончательно, они все равно будут бессильны. И Ганнибал, и он сам были слишком тяжелы для двух их маленьких друзей.

– Что ж, похоже, вот так бесславно мы тут и сгинем, – констатировал Хью. – Я хотел сказать… – Он чуть не плакал, так ему не хотелось умирать. – В общем, спасибо за то, что заменил мне отца…

– Не за что, парень… – Огромный конь тяжело вздохнул. – Это было настоящим счастьем, своих-то детей у меня никогда не было, так что это тебе спасибо.

– Я не дам тебе погибнуть! – в отчаянии закричал Хью и начал изо всех сил карабкаться наверх, но от этого только глубже погрузился в грязь: теперь из тины торчали только голова и поднятые кверху руки. И в тот самый миг, когда Хью уже попрощался с жизнью, он увидел, как на окраину поляны выбежал, прихрамывая и опираясь на палку, сгорбленный старик в длинных рваных белых одеждах. Прищурившись, словно пытаясь что-то разглядеть, он посмотрел на них и спросил низким гортанным голосом:

– Вы там живы?

От неожиданно свалившейся на них удачи Хью воспрянул духом:

– Да, мы живы, но нам очень нужна ваша помощь!

– Погодите, сейчас я вас вытащу, – прокричал старик.

Глядя на сгорбленную фигуру старца, Хью подумал, что это вряд ли возможно: он слишком хилый, чтобы вытянуть их. Отчаяние с новой силой охватило его, и он предпринял еще одну безрассудную попытку высвободиться, но безрезультатно.

«Это конец», – подумал он.

Тем временем старик невозмутимо оглядел деревья вокруг поляны, остановив взгляд на самых длинных и крепких. Неожиданно он возвел руки к небу, закатил глаза и начал громким голосом, так не соответствующим его тщедушному телу, произносить какие-то заклинания на неизвестном юноше языке.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению