Низвержение - читать онлайн книгу. Автор: Родерик Гордон, Брайан Уильямс cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Низвержение | Автор книги - Родерик Гордон , Брайан Уильямс

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

— Конечно, — беззаботно отозвалась Стэфани. Она перебросила винтовку на бедро и стала поворачиваться из стороны в сторону, словно расстреливая невидимого противника пулемётными очередями. Хуже того, она сопровождала это бодрым «Тра-та-та!».

— Ох! — сглотнула Эллиот, борясь с желанием надавать Стэфани по рукам.

— Так что ты хотела спросить? — поинтересовалась рыжеволосая девушка, не представляя, с каким презрением глядит на неё Эллиот.

— Уилл ввёл тебя в курс дела, так что теперь ты знаешь про Фазу. Это всё серьёзно. Только потому уже, что ты сейчас с нами, стигийцы не оставят тебя в покое. Ты больше не сможешь вернуться домой, — с жестокой прямотой сказала Эллиот.

Стэфани вопросительно посмотрела на неё.

Та продолжила:

— Ты к этому готова? Сидеть здесь взаперти, пока всё не кончится. Или, если нам не удастся покончить с Фазой и победить стигийцев, до конца своих дней — хотя в этом случае долго ждать не придётся, — жить в страхе. Жить в бегах.

Стэфани набрала воздуха в лёгкие и вернула Эллиот винтовку.

— Спасибо, ты мне дала понять, насколько я тебя раздражаю, — сказала она, тряхнув головой, чтобы откинуть с лица блестящие рыжие пряди. — Только я типа не кисейная барышня, которая, чуть что, визжит или падает в обморок. Я крутая, ты учти.

Эллиот хрипло усмехнулась.

— Крутая? Ну-ну. А по тебе и не скажешь.

Стэфани выдержала её ледяной взгляд.

— Ну так проверь. Раз ты думаешь, что я только зря место занимаю, давай-ка врежь мне. — Она отступила на несколько шагов, чтобы освободить себе пространство для маневров, и скинула туфли. — Давай, попробуй.

Эллиот снова рассмеялась, но осеклась.

— Погоди, ты серьёзно?

— Типа на все сто, — отозвалась Стэфани.

Эллиот отложила винтовку.

— Ну раз ты так настаиваешь… Только Дрейку не понравится, если я тебе что-нибудь сломаю.

— Я тоже не хочу тебе навредить, — возразила Стэфани. — Как твоя спина? А то вдруг швы разойдутся?

— За меня не беспокойся. У меня в жилах — стигийская кровь, на мне всё быстро заживает, — усмехнулась Эллиот. Она встала в боевую стойку напротив соперницы. Стэфани, казалось, полностью расслабилась. Эллиот бросилась на неё и обеими руками обхватила шею.

Стэфани отреагировала молниеносно и точно, легко разбив захват Эллиот, и поставила ей подножку. Эллиот кубарем покатилась на ковёр и упала ничком.

Рыжая девушка отступила, дожидаясь, пока соперница встанет на ноги.

— Где ты этому научилась? — поинтересовалась Эллиот, подозрительно прищурясь.

— Ну, у меня же папа вырос в поместье и на Перри чуть ли не молился, так что старик потом пристроил его в разведку, — объяснила Стэфани.

— Так он у тебя тоже шпик? — изумилась Эллиот.

— Вроде того. Папу перебрасывали из одной горячей точки в другую, и мы с мамой и братьями почти всюду ездили с ним. Так что я не тепличный ребёнок. — Она коротко улыбнулась Эллиот. — Давай-ка, попробуй меня ударить, только на этот раз не сдерживайся. Честер тут не единственный олимпиец.

— Не единственный? — в явном замешательстве переспросила Эллиот.

— Не-а. И если бы в шоу «Мы ищем таланты» был конкурс по дзюдо или айкидо, я бы всем дала фору. Ну, давай, несмеяна, попробуй меня ударить! — Стэфани поманила Эллиот двумя пальцами. — Только по-настоящему.

Эллиот атаковала всерьёз, нацелив мощный удар прямо в подбородок Стэфани. Однако рыжая легко уклонилась, поймала соперницу за запястье и одним изящным движением опрокинула её на пол. И этим не ограничилась: Стэфани опустилась на ковёр рядом с Эллиот, держа её руку в захвате. Эллиот, прижатая к полу, оказалась в полной её власти.

— Попалась! — усмехнулась Стэфани.

— НЕТ! — воскликнул с порога Честер.

Неожиданное появление парня отвлекло Стэфани, и Эллиот удалось вырваться из захвата. Она вскинула ноги и захватила в «ножницы» шею соперницы, а затем быстро повалила Стэфани на пол. Теперь уже рыжая девушка оказалась не в силах пошевелиться в железной хватке Эллиот.

Честер бросился их разнимать.

— Хватит! Перестаньте сейчас же!

Эллиот ослабила захват, и обе девушки сели.

— Хороший приём. Ты застала меня врасплох, — одобрительно улыбнулась Стэфани.

— Вы что вообще вытворяете? — строго спросил Честер у девушек, глядевших на него с пола. От волнения у него перехватило дыхание.

— Ты прямо как мой папаша, — хихикнула Стэфани.

— Мы не по-настоящему дрались, — объяснила Эллиот.

— А выглядело так, будто по-настоящему, — возразил Честер. — А тебе вообще надо быть осторожнее, у тебя же спина, — укоризненно напомнил он Эллиот.

— Спина у меня совершенно… — начала девушка, но тут Стэфани, не сдержавшись, снова хихикнула.

— Что тут смешного? — вспылил Честер.

— Ты что, подумал, что мы из-за тебя дерёмся? — спросила Стэфани.

Парень залился краской, развернулся и выбежал из комнаты. Бормоча себе под нос, он сгорбился, сунул руки в карманы и зашагал по коридору.

Перед лифтами он чуть не столкнулся с Уиллом, вышедшим из-за угла. Тот держал в руках какой-то листок бумаги.

— А я как раз тебя искал, — обрадовался Уилл. — Я сходил в Центр: там все по уши в делах, но мне удалось поговорить с сержантом Финчем, и он… — возбуждённо начал парень и хотел было показать другу листок, так его вдохновивший, но тут понял, что Честеру не до этого. — Что-то вид у тебя невесёлый. Что случилось? — спросил Уилл.

— Ничего… Да всё отлично, — буркнул Честер с каменным от сдерживаемого гнева лицом.

Уилл уловил весёлые голоса Стэфани и Эллиот, потом звонкий смех Стэфани.

— Ого! Ушам своим не верю! — изумился он. — Я и не думал, что они когда-нибудь поладят. А над чем они смеются?

Честер закатил глаза.

— Понятия не имею. Да что с них взять, это же девчонки! А зачем ты меня искал, кстати? — резко спросил он.

— Вот за этим, — ответил Уилл и помахал листком перед лицом у друга. — Сержант Финч рассказал мне про очень интересные комнаты на третьем этаже. Пойдём посмотрим.

По настоянию Честера они не стали вызывать лифт, а пошли по лестнице. Едва оказавшись на третьем этаже, ребята сразу заметили разницу. Полы тут были тоже линолеумные, но приятного тёмно-синего цвета, а стены — оклеены обоями с изящным зелёно-золотым орнаментом.

— Это что такое? — спросил Честер, осматриваясь. — Я-то думал, мы роскошнее всех устроились.

— Погоди, сейчас увидишь, — перебил его Уилл. Он сверился с листком и пошёл впереди Честера, читая таблички на дверях. — Вот, пришли, — объявил он, открыл одну из комнат и зажёг свет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию