Серафина - читать онлайн книгу. Автор: Рейчел Хартман cтр.№ 88

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Серафина | Автор книги - Рейчел Хартман

Cтраница 88
читать онлайн книги бесплатно

Йозеф побелел как полотно, передал бутылку Киггсу и поднял руки, словно сдаваясь.

— Прошу вас, — сказал он. — Я знаю, что это выглядит плохо…

— Я вижу, себе вы не налили, граф Йозеф, — сказал Киггс нарочито беззаботно, поставив бутылку на рабочий столик. — Вы случаем не саар?

— Я самсамец! — выплюнул Йозеф. — Мы не участвуем в дьявольских… — Он затих, а потом, выпучив глаза, повернулся к леди Коронги. — Ты на это рассчитывала. Вот какой у тебя был план, ведьма, да? Королева и принцесса пьют, ты делаешь вид, что пьешь, все падают замертво, а когда я бегу за лекарями, что? Сматываешься тайком? Оставив меня отвечать за твои преступления?

— Чудовище, в чем вы обвиняете эту благородную даму? — воскликнула Глиссельда, обнимая хрупкую женщину за плечи. — Она была моей учительницей почти всю мою жизнь!

У Йозефа закатились глаза; казалось, он не в себе. Губы его задвигались, словно вычисляя в уме что-то страшное; он запустил обе руки в свои светлые волосы.

— Принц, — прохрипел Апсиг, — мне нечего сказать, чтобы убедить вас. Ее слово против моего.

— Вы дали моей тете бутылку отравленного вина, — сказал Киггс. Его пылающий гнев обратился в лед.

— Клянусь, я не подозревал. С чего мне сомневаться в подарке, который леди Коронги попросила меня доставить ее лучшей подруге? — Он начал размахивать руками, пытаясь ухватиться хоть за какой-нибудь аргумент. — Вы же не знаете, что это вино тоже отравлено — вы только предполагаете. Что, если нет?

— Я знаю, что вы были в соборе в тот день, когда напали на Серафину, — сказал Киггс, рассеянно переставляя предметы на своем рабочем столе.

— Я видела, как вы разговаривали с Томасом Бродвиком, — добавила я, скрестив руки на груди.

Йозеф горячо затряс головой.

— Я доставлял послание для Сынов святого Огдо. Оно было зашифровано. Я понятия не имел, что там говорится, — умоляюще закончил он.

— Лжец! — воскликнула я.

— Спросите ее! — закричал он в ответ, указывая на леди Коронги. — Это она познакомила меня с Сынами. Она поставляет им информацию из дворца. Она — источник всех моих бед!

— Вздор! — сморщила нос леди Коронги, глядя на палец, которым он на нее указывал, будто он возмущал ее больше, чем все обвинения. — Принц, я не понимаю, почему вы еще не связали это жалкое существо по рукам и ногам.

Йозеф открыл рот, чтобы возразить, но в этот самый момент откуда-то со стороны Киггса раздалось кошмарное:

— Флу-у-у-флу-у-у-флу-у-у-у-у!

Принцесса Глиссельда вскочила на табурет, взвизгнув: «Святой Полипус, где оно?!», а Йозеф выхватил кинжал и дико заозирался.

Только леди Коронги изумленно застыла на месте, широко раскрыв глаза.

— Я вижу тебя, самозванец! — шепелявил голос.

Я посмотрела на Киггса. Он кивнул мне и показал за спиной руку, в кулаке его была зажата моя ящерка.

— Кого это оно называет самозванцем, леди?

Леди Коронги, вздрогнув, очнулась от потрясения. Я посмотрела ей в лицо. Ее пронзительные голубые глаза встретились с моими всего только на секунду, но за эту хрупкую вечность я заметила за манерами разум. В то бесконечное мгновение я все поняла.

Леди Коронги бросилась на Глиссельду, которая так и стояла на табурете. Глиссельда вскрикнула и сложилась пополам, повиснув у нее на плече, а потом почтенная дама повернулась и припустила вниз по лестнице.

На один удар сердца мы замерли, но этого оказалось слишком много. Киггс очнулся первым, схватил меня за руку и потащил вниз, в темноту, за ней. Йозеф что-то кричал за спиной, но обращался он к нам или к Коронги, я не разобрала. Спустившись, Киггс посмотрел направо, а я — налево, и увидела, как край юбки леди Коронги исчез за углом. Мы неслись следом, ориентируясь по мельчайшим деталям — открытая дверь, отзвук ее духов, занавеска, дрогнувшая без ветра, — пока не добрались до шкафа, который был вытащен из стены, открывая вход в туннели.

Киггс прервал погоню.

— Вот это было ошибкой, леди.

Он бросился обратно в коридор; через три двери находилось караульное помещение. Принц распахнул дверь, окликнул стражей и очень быстро показал пять сигналов руками. Стражники хлынули наружу и рассеялись во всех направлениях. Киггс бросился назад к сдвинутому шкафу, там уже стоял воин, который отдал честь и вручил нам фонарь, когда мы прошли мимо.

— Что ты им сказал? — спросила я.

Он повторил знаки, объясняя:

— Передайте другим; всем постам; оцепить туннели; уведомить городской гарнизон; и… — Наши взгляды встретились. — Дракон.

Впечатляющий набор сигналов.

— Они спустятся за нами?

— Скоро. Нужно время, чтобы добраться до позиций. Всего входов семь.

— Считая тайный?

Он ничего не ответил, просто нырнул в темноту. Конечно, дворцовая стража не успеет вовремя добраться до тайного хода — поэтому он и приказал оповестить город. Но будет слишком поздно. Сердце сжалось от отчаяния. Глиссельда, возможно, погибнет раньше, чем хоть кто-нибудь до нее доберется.

Но нужно было подключить и мое собственное войско. Я активировала серьгу Ормы, молясь, чтобы он услышал, чтобы не удалился уже в какие-нибудь сумасшедшие дали, чтобы успел добраться к нам вовремя. Потом потянулась к Абдо.

«Где вы? — спросил он. — Мы уже начали волноваться!»

«Случилось кое-что плохое. Мне нужно, чтобы вы с Ларсом как можно быстрее бежали к северо-западному склону Замкового холма. Там есть вход в туннель, и оттуда, возможно, очень скоро появится враждебно настроенный дракон».

Или очень сильная и жутко быстро бегающая старуха.

Тут пока еще существовала некоторая неопределенность.

«Как мы спустимся со стены на той стороне?»

Святой Маша и его камень! «Вы найдете, где спуститься». Оставалось только надеяться, что это правда.

«Но как мы вдвоем выстоим против дракона?»

«Не знаю. Единственное, что я знаю, это что я сейчас бегу по туннелям за ним, и если вы с Ларсом придете, нас будет в два раза больше, чем если не придете. И нам не надо его убивать — просто задержать, пока не явится мой дядя».

Я отпустила его, потому что чувствовала — он снова собирается возражать, а еще потому что постоянно спотыкалась на неровном полу, оттого что отвлекалась и не следила за дорогой.

Мы миновали три двери, отпертые и распахнутые настежь, и окончательно убедились, что леди Коронги шла этим путем. Добравшись до того места, где туннель превращался в естественную пещеру, Киггс выхватил меч, а потом смерил меня взглядом.

— Нужно было вооружить вас перед тем, как сюда идти! — В свете фонаря его взгляд казался безумным. — Я хочу, чтобы вы повернули назад.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию