Судоку: правило мгновенной смерти - читать онлайн книгу. Автор: Шелли Фрейдонт cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Судоку: правило мгновенной смерти | Автор книги - Шелли Фрейдонт

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

— Теперь можно будет положить новое ковровое покрытие.

Мэриан засмеялась:

— Да, наша Кати не станет долго почивать на лаврах.

— Отличный уик-энд, — произнес Тони.

— Спасибо, — ответила Кейт. — Это во многом и ваша заслуга.

Тони кивнул в знак благодарности.

— В аэропорт поедете? Джинни Сью сказала, что подвезет вас. Она должна скоро… А вот и она. Вы еще можете успеть до закрытия.

— А я решил остаться здесь на несколько дней. Чудесная гостиница. Если уж занесет снегом — так лучше там.

Он улыбнулся, и Кейт поняла, что его улыбка предназначается Джинни Сью. Та улыбнулась в ответ.

«Боже мой, да у нас роман».

Кейт тоже улыбнулась. Улыбались все вокруг.

— Отлично! — воскликнула Кейт.

Раз уж Тони остается, можно будет узнать его мнение, почему Гордон Лотт допустил такую оплошность с заданием. Она никак не могла отделаться от мысли, что, именно совершив эту ошибку, он подписал себе смертный приговор.

Вестибюль стремительно пустел. Гарри и двое других мальчишек прикатили тележки и начали собирать и укладывать на них стулья. Иззи Калпеппер и Бенджамин Мини собирали чашки, бумажные тарелки и другой мусор и раскладывали их по пластиковым мешкам. Мужчины из магазина по аренде оборудования принялись сворачивать кабель. Все стремились закончить пораньше, прежде чем успеет разразиться настоящая буря.

Вслед за последними участниками в вестибюль вышла и Кейт. Около гардероба все еще стояла толпа народу. Несколько ГАБов помогали двум молоденьким девочкам управиться с раздачей верхней одежды. Стол регистрации был пуст, за исключением одной картонной коробки с дополнительными анкетами, карандашами и резиновыми штампами.

Из маленького лифта вывезла тележку со всяким товаром продавщица и зигзагами покатила ее сквозь толпу. Если следующему чемпионату суждено быть, Кейт придется продумать лучшую организацию движения в здании.

По лестнице поднялась Райетт.

— Торговцы разъехались. Я упаковала скоропортящиеся продукты, а остальное придется оставить здесь. Буря на подходе.

Кейт посмотрела в окно: там царила белая тьма. Дольше задерживаться небезопасно.

Открылась входная дверь, и вместе с метелью вошел шеф Митчелл.

— Все должны покинуть здание. Проехать почти невозможно. У меня тут два фургона, вас развезут по домам.

— А как быть с мусорными пакетами? — спросила Элис.

Он замахал руками, пытаясь привлечь всеобщее внимание.

— Придется все оставить как есть. Пакеты, содержащие органический материал, оставьте у черного хода внизу, я попрошу одного из моих людей отнести их на помойку.

— Он имеет в виду еду, — пояснила Элис и покачала головой, но тем не менее позволила шефу проводить ее до двери, где ждал офицер Кэртис.

Поначалу Пру наставала, чтобы задержаться вместе с Кейт. Но на сей раз последнее слово принадлежало шефу, и ей пришлось лезть в фургон с остальными.

В здании остались только Кейт, Гарри и шеф.

— Закрывайте все, и мы отвезем вас домой.

— Я на машине, — отозвалась Кейт.

— Вы не сможете выехать с парковки. Придется оставить ее здесь.

Кейт не стала спорить и послала Гарри и шефа удостовериться, что все двери и окна заперты. Кейт проверила бар, комнату продавцов, туалеты и понизила температуру термостата до пятидесяти восьми градусов, [20] а затем надела пальто и вышла на улицу, где ее ждали Брэндон и Гарри.

Снега нападало столько, что он доходил до колпаков колес. На снегу уже успела образоваться тонкая ледяная корка, и пройти по нему без падений можно было с большим трудом.

Около ступенек ждал припаркованный внедорожник.

Брэндон поторопил их усесться в машину. Он открыл переднюю дверь для Кейт, а Гарри забрался назад.

— Ваш? — спросила она.

— Мой, — ответил шеф и закрыл дверь.

Кейт не могла понять, как шеф умудряется разглядеть дорогу. Кружащийся снежный занавес окутывал машину всю дорогу, пока они пробирались по улицам.

— Большая будет буря, — подал голос Гарри.

Кейт утонула в сиденье и прикрыла глаза.

— Устали?

Она повернула голову и посмотрела на шефа.

— Немного. Я так рада, что все закончилось. И… мне жаль, что пришлось причинить вам столько беспокойства.

Он не спускал глаз с дороги.

— Вы не виноваты.

Кейт снова закрыла глаза.

Они приехали к ее дому, а Кейт даже не заметила. Должно быть, задремала.

— Спасибо, Гарри. Ты очень помог. Без тебя я бы не справилась.

Гарри ограничился кивком. Тут открылась дверь, и появился шеф. Кейт взяла сумку и вышла.

— Возвращайтесь в машину. Я доберусь.

Он, конечно, проигнорировал ее слова. Просто взял под локоть и повел по снегу чуть левее дорожки к крыльцу. Кейт знала, что Пру будет ее высматривать. Оставалось надеяться, что снежная пелена достаточно плотная и тетка не разглядит, кто привез ее домой.

— Спокойной ночи и спасибо, — пробормотала Кейт, оказавшись в безопасности дома.

Брэндон опустил подбородок.

— Я позабочусь о вашей машине, когда буря пройдет.

— Спасибо. За все. — Кейт смотрела, как он возвращается от дома к автомобилю и выезжает на улицу. Не успев свернуть за угол, машина скрылась за белой снежной пеленой.

Кейт закрыла дверь. Все. После стольких недель подготовки, возни с расписанием и волонтерами, заказами еды и оборудования, восторга, нервов, уборки на скорую руку она вдруг ощутила смертельную усталость.

Подумала о Гарри и Брэндоне и о том, что им придется пережить настоящую бурю следующие несколько дней. Кейт опасалась, что за это время они могут сильно испортить друг другу нервы.

«А я буду одна. Ну и хорошо. Смогу выспаться».

Но прежде ей предстояло очень много сделать.

Глава девятая

Скинув пальто и сапоги, Кейт первым делом поставила на зарядку мобильный телефон. Судя по тому, как начиналась буря, электричества осталось ненадолго.

Порывистый ветер бросал снег в оконные стекла. Стекла дребезжали, несмотря на то что Кейт в начале ноября их герметизировала.

Такая непогода была не в новинку жителям Нью-Гэмпшира, поэтому все знали, как надо готовиться к ней.

Следующие полчаса Кейт искала и складывала в одно место свечи и фонарики, потом наполняла водой кастрюли. Она доволокла двадцатикилограммовый мешок соли до внутренней стены прихожей и накрыла его брезентом. Если в мешок проникнет влага, соль затвердеет и станет непригодна для использования. Около мешка Кейт выставила в ряд несколько лопат для уборки снега. В поленнице всегда были наготове дрова, даже летом. Взяв сколько уместилось в руки, она отнесла дрова в гостиную и ссыпала их в ящик.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию