Шторм в Гавани Ветров - читать онлайн книгу. Автор: Джордж Мартин, Лиза Таттл cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шторм в Гавани Ветров | Автор книги - Джордж Мартин , Лиза Таттл

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

– Я уже был богатым летателем, когда ты еще выискивала на берегу липучек к обеду. Так что не учи, как мне управлять своим домом!

Марис вплотную приблизилась к нему:

– Говоришь, что воспитывал Вэла, как родного сына? А что ты ответил, когда, увидев, что ты тренируешь сына, он спросил, можно ли и ему надеть крылья?

Арак презрительно фыркнул:

– Я выбил из него эту бредовую идею кнутом. К сожалению, вскоре открылись твои чертовы академии, и…

Марис толкнула его. Никогда раньше, какой бы яростной ни была ссора, она не поднимала руку на человека, но сейчас толкнула Арака изо всех сил, обеими руками, желая причинить боль. Тот, подавившись словами, отступил на шаг. Она толкнула его вновь, и он, споткнувшись, упал.

– Поднимайся! – воскликнула Марис, нависая над ним. – Поднимайся и убирайся отсюда, грязный коротышка! Если бы я только могла, то отобрала бы у тебя крылья. От тебя в небе смердит!

Арак поспешно вскочил и бросился к двери. За порогом к нему вернулись храбрость и высокомерие.

– Дурная кровь дает себя знать! – закричал он. – Я говорил! Я предупреждал их! Бескрылый всегда остается бескрылым! Ну ничего, мы еще закроем все академии! А у тебя уже отбирали крылья, отберем и теперь!

Марис, дрожа, захлопнула дверь.

Внезапно ее осенило чудовищное предположение, и, распахнув дверь, она выскочила наружу. Арак, завидев ее, побежал, но Марис быстро догнала его и ударом раскрытой ладони в спину повалила на песок. Несколько летателей с удивлением наблюдали за ними, но ни один не вмешался.

– Ты сумасшедшая! – закричал Арак. – Оставь меня в покое!

– Где казнили отца Вэла?

Арак неуклюже поднялся на ноги.

– Так где же? – не унималась Марис. – На Ломарроне или на Южном Аррене?

– На Аррене, конечно, – ответил тот, отступая. – Веревки на нашем острове не менее прочные, чем на Ломарроне.

– Но преступление было совершено на Ломарроне, и приговорить отца Вэла к казни мог только Правитель Ломаррона. Как о приговоре узнал Правитель Южного Аррена? Твоя работа? А может, ты даже доставлял послания в оба конца?

Арак, бросив испуганный взгляд на Марис, пустился бежать, она же не двинулась с места. Выражение его лица было куда красноречивее слов.


Этой ночью с моря дул порывистый и пронизывающий ветер, но Марис шла не спеша. Она должна, она хотела поговорить с Вэлом, но пока не знала, с чего начать нелегкий разговор. Впервые ей показалось, что она понимает его, и возникшая в ее душе симпатия к Однокрылому тревожила ее.

Она презирала Арака, но в отличие от Вэла не имела права на гнев. Испокон веков считалось, что летатель не в ответе за доставляемое им послание. Сама Марис ни разу не приносила известий, приводящих к чьей-либо смерти. Однажды, правда, она передала информацию, после которой Правитель тут же заключил незнакомую Марис женщину в тюрьму. Винила ли та женщина посланника так же, как и Правителя, приговорившего ее к длительному заключению? Прежде Марис даже не задумывалась об этом.

Она нахмурилась, потом засунула руки в карманы и, горбясь под порывами ветра, продолжила путь. Арак, конечно, неприятный тип. Несомненно, ему льстило то, что убийца получил по заслугам с его помощью. И почти наверняка он, воспользовавшись благоприятной ситуацией, заполучил в свой дом Вэла и его мать в качестве дешевой рабочей силы, а теперь ханжески разглагольствует о собственном великодушии.

Оказавшись рядом с таверной, где остановился Вэл, Марис все еще не пришла к нужному решению. Арак был летателем, а летатели, согласно многовековому закону, доставляют любые послания независимо от того, нравятся они им или нет. Нельзя винить человека – пусть даже очень неприятного и заносчивого – за этот поступок. (Неизвестно еще, заслуженно казнили отца Вэла или нет.) Если Вэл стремится стать летателем, а не просто Однокрылым, он должен уяснить эту истину.

Внутри сумрачной, сырой и ветхой таверны явственно пахло плесенью; едва тлеющий очаг почти не согревал главный зал; свечи на столах чадили. Вэл играл в кости с тремя темноволосыми мускулистыми женщинами в зелено-коричневой форме наемников, но, услышав голос Марис, оставил игру и подошел к ней со стаканом вина.

Они уселись за свободный стол. Пока Марис говорила, Вэл молчал, лицо его оставалось неподвижным. Когда же она закончила, он едва заметно улыбнулся и сказал:

– Гостеприимство и радушие… Этого у Арака с избытком.

Он снова замолчал.

– И это все, что ты хочешь мне сказать? – наконец спросила Марис.

На мгновение глаза Вэла сузились, в уголках рта обозначились складки.

– А на что ты рассчитывала, летатель? Полагала, я брошусь тебе на грудь и пропою хвалебную оду?

Марис поразилась, услышав столько злости в его голосе.

– Я… Я не рассчитывала на это. Я лишь хотела, чтобы ты знал: мне понятно, через какие испытания ты прошел, и теперь я – твой союзник.

– Ты не годишься в союзники. Мне не нужны ни ты, ни твои симпатия и понимание. Полагаешь, я в восторге от того, что ты копалась в моем прошлом? Ну так вот, заруби себе на носу: все, случившееся между мной и Араком, касается только нас двоих!

Вэл щелкнул пальцами, подзывая слугу. Тот проворно пересек зал и поставил перед ним открытую бутылку вина.

– Ты хотел отомстить Араку и имел на это полное право, – упорствовала Марис. – Но ненависть к нему ты почему-то перенес на всех летателей. Тебе следовало вызвать на поединок Арака, а не Айри.

Вэл не торопясь отхлебнул вина.

– Вызвать Арака было бы, конечно, романтично, но я его не вызвал, и на то имелись веские причины. Прежде всего, в тот год, когда меня выставлял на Состязания «Воздушный Дом», Арак не владел крыльями. Его сын как раз вступил в Возраст, и Арак передал крылья ему. Два года назад сынок подхватил южную лихорадку и ушел в лучший мир, а крыльями вновь завладел Арак.

– Понятно, – пробормотала Марис. – А сына ты не вызвал потому, что вы дружили.

Вэл невесело рассмеялся:

– Сынок – точная копия отца. Когда его похоронили в море, я не пролил ни слезинки. Да, мы играли вместе, пока он не подрос и не понял, что я ему не ровня. Нас частенько «воспитывали» вместе, но общие порки сближению не способствовали. – Вэл склонился к Марис. – Я не вызвал сына по той же причине, по какой не стал бы вызывать Арака, будь крылья у него в тот год, – и сын, и отец хорошо летали. Что бы ты ни думала, меня не интересует месть. Меня привлекают только крылья и все, что получает к ним в придачу их обладатель. Айри плохо летала, и я отобрал у нее крылья, а вызови я Арака или его сына, то непременно проиграл бы.

Вэл, сделав еще глоток вина, замолчал. Марис хмуро смотрела на него.

На что она надеялась, идя сюда? На взаимопонимание? На сближение? Но сближение между ними невозможно – это она отчетливо поняла. Другими словами, она попросту морочила себе голову. Вэл Однокрылый был тем, кем был, и измениться лишь оттого, что Марис разобралась в его мрачном прошлом, он не мог.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению