Опасный розыгрыш - читать онлайн книгу. Автор: Ферн Майклз cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Опасный розыгрыш | Автор книги - Ферн Майклз

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

Она направилась в бар, чтобы получить плату за работу. Шатаясь от слабости и усталости, не заметила специально подставленную ногу, споткнулась и очутилась в лапах бородатого великана, который начал бесцеремонно ее тискать. Тори изо всех сил старалась вырваться, слезы подступили к горлу.

– Не упрямься, Долли, – раздались голоса. – Давай поиграем!

Тори вовсе не хотелось веселить компанию подвыпивших грубиянов. Заметив слезы, бородач отпустил девушку. Она подошла к хозяину гостиницы и терпеливо ждала денег. Тот опустил в ее ладонь несколько медных монет. Тори подумала, что этого может оказаться недостаточно для уплаты за комнату. Направилась к выходу, но кто-то схватил ее сзади. Тори завизжала, обидчик перебросил ее дружку. Так они перебрасывали ее от одного к другому под общее веселое ржание и гиканье.

В это время отворилась дверь, раздался спокойный требовательный голос, перекрывший шум:

– Оставьте девушку в покое!

Тори уже не скрывала слез, из груди вырвались горькие рыдания. Перед ней стоял высокий молодой человек с бездонными черными глазами.

– Долли, с тобой все в порядке? – спросил он чуть хрипло.

Тори кивнула.

– Пойдем, я провожу тебя домой, чтобы знать, что добралась благополучно, – мужчина угрожающе посмотрел на притихшую компанию.

– Поберегись, Долли! Не думай, что со Скарблейдом ты в безопасности! – крикнул кто-то вдогонку, но замолчал под грозным взглядом черных глаз.

Хозяин гостиницы крикнул вслед:

– И не приходи завтра, я найму новую служанку, которая будет работать, а не распускать нюни. Подумаешь, пошутили с ней немножко!

Тори испуганно смотрела на хозяина.

– Но…

– Получила деньги, теперь убирайся.

Тори шла как в тумане, плохо соображая, что происходит. Она только осознавала чувство благодарности к незнакомцу, вставшему на ее защиту. Внезапно она поняла, кто это.

Глава 13

Он открыл дверь комнаты Долли и ждал на пороге. Тори была в замешательстве, не зная, в каких отношениях находилась Долли с этим человеком. Он сам разрешил проблему, окинув комнату взглядом и не найдя то, что искал. К тому же девушка показалась ему несколько странной.

– Долли, где плащ?

– Что? – только и смогла произнести Тори.

– Плащ с горностаем, который, как ты утверждала, тебе подарил джентльмен? Где он? – А! – Тори лихорадочно соображала. – Я… вернула его джентльмену, потому что из-за него вы расстраивались.

Очевидно, ответ устроил собеседника, он повеселел.

– Так ты изменила решение?

Тори кивнула и ждала, что будет дальше.

– Ты украла его, правда? – допытывался мужчина. – Никакой джентльмен его тебе не давал? Просто ты хотела, чтобы я подарил тебе что-нибудь, правда?

Не зная что сказать, Тори снова кивнула.

– Я так и думал, – Скарблейд был доволен.

– Иди ко мне, вынь эти проклятые шпильки из волос, сегодня проведем ночь вместе.

Тори опешила. Что он хочет сказать? Уж не… Она судорожно искала выход.

– И пожалуйста, без капризов, дорогуша. Я хочу получить благодарность за золотую гинею.

Он окинул ее насмешливым взглядом. Тори поняла, что шутить с ним нельзя.

– Или предпочтешь вернуть деньги? Сегодня тебе не удастся легко отделаться.

Что он имел в виду? Долли не приняла его ухаживаний? В это Тори не могла поверить. У Долли было чутье на мужчин. Вряд ли она отказала этому красивому повесе.

Скарблейд достал бутылку вина.

– Пригласите выпить с вами глоток? – игриво спросила Тори.

– Разумеется, я выбрал его специально для тебя. Доставай чашку. Надо отметить событие.

– Примирение после размолвки?

– Да, доставай чашку, – торопил он, вытаскивая пробку.

Тори сделала несколько шагов в глубь комнаты.

– Нечего мне праздновать, – сказала Тори, подражая акценту Долли. – Денег дали, чтобы еле-еле свести концы с концами.

Он весело рассмеялся.

– Свести концы с концами! Ну ты и скажешь! Долли, любовь моя, хочешь опять разыграть передо мной леди? Забыла, с кем имеешь дело? Хочешь одурачить Блейда? Думаю, как-нибудь выкрутишься. Такая симпатичная девушка и такая сговорчивая! Долли, любовь моя, сговорчивая женщина в жизни не пропадет. Кроме того, где твои сотни монет, о которых ты любишь напоминать? Последнее, о чем я слышал, был подарок короля в золотых соверенах. Ты же не собираешься лишить меня с трудом добытого заработка?

Тори с негодованием подумала, что в пакете, который крепко прижимала к себе, Долли прятала кое-что еще, кроме плаща. Потаскушка! Не оставила денег даже на уплату аренды. А Грейнджер… Вот только бы добраться до него!

Но надо думать о более насущных проблемах. Как поступить со Скарблейдом? Он искренне принимал ее за Долли, а его требование заставляло краснеть до ушей. Она вспомнила, что испытала в объятиях бородача, и дрожь пронзила все тело.

Черные глаза игриво и почти страстно смотрели на нее из-под тяжелых век. Ее снова охватило странное чувство, как в ту сентябрьскую ночь, на дороге, когда она увидела разбойника впервые. Но встретить его снова при таких обстоятельствах!

– Пей, Долли, или мое вино не слишком изысканно для леди? – язвительно сказал Скарблейд, подходя ближе.

У Тори подкосились ноги. Если он дотронется, она не уверена, что сможет устоять. Девушка отступила, поднесла чашку к губам и выпила большой глоток, поперхнувшись от кислого запаха. Скарблейд отпил прямо из бутылки.

Осушив бутылку, он выжидательно смотрел на Тори.

– Долли, любовь моя, распусти волосы, – мягко уговаривал он.

Тори заметила, как налился кровью шрам на его щеке, это вселило в нее ужас. В ушах звенело. «Разве он не видит, что я не Долли?» Его голос звучал так интимно. Неужели можно обмануть мужчину, который знает женщину так близко? Несмотря на схожесть в чертах и фигуре, между ней и Долли существует большая разница. Например, глаза. Неужели он не заметил? Тори пришло в голову, что Скарблейду все равно, с какой женщиной иметь дело. Ему важно получить удовольствие, может быть, использовать в своих целях, а нюансы его не интересуют.

Тори пыталась унять дрожь в ногах. Как бы бросая вызов, она вынула одну шпильку, подобрала выбившиеся пряди и закрепила их более надежно.

Скарблейд зло прищурился, одним прыжком подскочил к девушке и прижал к себе. Губы впились в ее рот, обдавая запахом кислого вина. Она сопротивлялась неистово, словно боролась за жизнь. Но Скарблейд держал ее как в тисках.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию