Дело о сумочке авантюристки - читать онлайн книгу. Автор: Эрл Стенли Гарднер cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дело о сумочке авантюристки | Автор книги - Эрл Стенли Гарднер

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

Мейсон взял Салли Медисон под руку:

– Нам нужно немного поговорить.

Она даже не взглянула на него, но непроизвольно ускорила шаг, направляясь к выходу. В этот момент дверь в гостинице неожиданно распахнулась и в вестибюль вошел полицейский офицер в форме.

– В чем дело? – спросил он.

Мейсон попытался пройти мимо него, но полицейский встал у двери, вопросительно глядя на дежурного через плечо адвоката.

– Две девушки из 613-го номера нарушили внутренний распорядок отеля, – сказал тот, – пригласив в номер мужчину. Я попросил их покинуть отель.

– Это одна из девушек?

– Да.

– А где вторая?

– Одевается.

– Кто там был из посторонних?

Дежурный показал на Мейсона. Офицер усмехнулся:

– К вам у меня вопросов нет, но вот женщинам придется кое-что объяснить.

Мейсон с серьезным видом предъявил ему свои документы.

– Произошла ошибка, – сказал он. – По вине дежурного. Моя секретарша проводила ночь с Салли Медисон, моей клиенткой. Я представляю ее интересы в довольно важном деле и пришел в отель, чтобы получить кое-какую информацию.

Документы Мейсона, видимо, произвели впечатление на офицера.

– Почему же вы не сказали об этом дежурному и заставили нас приехать сюда?

– Я пытался, – ответил Мейсон.

– Все это старые трюки, – устало сказал дежурный. – Я каждый день слышу такое. Все они секретарши.

– Но ведь это Перри Мейсон, адвокат! Неужели вы ни разу не слышали о нем?

– Нет.

Офицер повернулся к адвокату:

– Я считаю инцидент исчерпанным, мистер Мейсон. Уверен, что никаких нарушений с вашей стороны не было, но, поскольку вызов сделан, я должен зарегистрировать его и, кроме того, заглянуть в регистрационную книгу отеля.

Салли Медисон быстро направилась к двери.

– Сестричка, – окликнул ее офицер, – не спешите так. Подождите минутку, и мы все уладим. Вы даже сможете вернуться к себе в номер и позавтракать. Давайте сперва заглянем в регистрационный журнал.

Дежурный показал полицейскому место в журнале, где Делла Стрит поставила свою подпись.

– Ваша секретарша Салли Медисон? – спросил офицер.

– Нет, Делла Стрит.

Послышался шум движущегося лифта.

– Она наверху, в номере?

– Да.

– В какое время она зарегистрировалась?

– Приблизительно в половине третьего ночи.

– В половине третьего?

Офицер хмуро посмотрел на Мейсона.

– Именно по этой причине, – мягко сказал Мейсон, – я и отправил свою секретаршу вместе с клиенткой в отель. Мы закончили работу только поздно ночью и…

Лифт остановился на первом этаже, и из него вышла Делла Стрит. Увидев троих мужчин у конторки портье, она остановилась.

– Вот и вторая, – сказал дежурный.

Офицер обратился к Делле Стрит:

– Вы секретарша мистера Мейсона?

– Совершенно верно.

– Надеюсь, в вашей сумочке найдется какой-нибудь документ, удостоверяющий это?

– Есть и документ, и ключ от бюро мистера Мейсона, и водительские права.

– Дайте мне взглянуть на ваши документы, – вежливо попросил офицер.

Девушка открыла сумочку и показала ему документы.

– Все в порядке, – сказал офицер дежурному. – Вы по-своему были правы, но в данном случае нет никакого криминала. Можете спокойно оставить девушек в номере. Пусть возвращаются.

– Я не собираюсь возвращаться в номер, – заявила Салли Медисон. – Я уже выспалась и хочу есть.

Делла Стрит взглянула на Мейсона, ожидая от него знака. Тот кивнул.

– Мне очень жаль, что ваш покой был нарушен. Забегите ко мне в контору около девяти.

– Хорошо, мистер Мейсон, – ответила Салли. – Я приду.

Полицейский офицер, видимо, очарованный Салли, сказал:

– Прошу извинить нас за беспокойство, мисс. Здесь поблизости есть ресторан. Может быть, вас подвезти?

– Нет, нет, благодарю вас, – ответила Салли Медисон, улыбаясь как можно обаятельнее. – Я люблю по утрам прогуливаться. Это позволяет мне сохранять фигуру.

– Что ж, как вам будет угодно, – вздохнул офицер, – желаю хорошей прогулки.

Мейсон и Делла Стрит молча стояли, наблюдая, как девушка прошла по вестибюлю и вышла на улицу. Офицер, восхищенный стройной фигуркой авантюристки, тоже проводил ее взглядом и повернулся к Мейсону лишь после того, как та скрылась за дверью.

– Мне очень неприятно, мистер Мейсон, но такие вещи случаются.

– Да, конечно, – ответил тот. – Может быть, вы разрешите мне угостить вас чашечкой кофе?

– Нет, спасибо. Мы на дежурстве. Надо идти. В машине ждет коллега.

Рука Мейсона потянулась к карману. Офицер покачал головой и сказал:

– Спасибо, не надо…

С этими словами он вышел. Дежурный сказал Мейсону:

– Вы оплатили номер. Так что, если хотите, можете вернуться в него.

Тот ухмыльнулся:

– Даже вдвоем?

– Даже вдвоем, – повторил дежурный. – Теперь я спокоен. И можете оставаться в нем сколько хотите. То есть до трех часов утра следующего дня.

– Думаю, нам лучше уйти, – сказал Мейсон, беря под руку секретаршу. – Пойдем, Делла. Моя машина стоит у отеля.

Глава 10

Мейсон и Делла Стрит сидели в маленьком ночном ресторанчике, где подавали очень хороший кофе. Ветчина оказалась тонкой, но нежной, а яйца были приготовлены просто превосходно.

– Вы считаете, все будет в порядке? – спросила Делла Стрит.

– Надеюсь, – ответил Мейсон.

– Полагаете, она попытается отделаться от револьвера?

Мейсон кивнул.

– Почему вы так думаете?

– Она очень хотела остаться одна. Значит, у нее что-то на уме. Нетрудно догадаться, что именно.

– А разве она не имела возможности избавиться от револьвера вчера вечером?

– Видимо, нет, – ответил Мейсон. – Не забывайте, что сержант Дорсет захватил ее с собой, когда поехал к Стаунтону. Она ничего не рассказывала вам об этой встрече?

– Рассказывала. Стаунтон утверждает, что Фолкнер сам привез ему рыбок. Более того, он предъявил документ, подтверждающий это.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию