Янтарный пляж - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Лоуэлл cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Янтарный пляж | Автор книги - Элизабет Лоуэлл

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

– Да нет, это результат многолетней практики, только и всего. Мой вклад в развитие земной цивилизации, если хотите. За неимением лучшего, как говорится, предлагаю человечеству свой гарнир.

– Жаль, что за гарниры не выдают Нобелевские премии.

– Жаль, что Санта-Клаус приходит к нам только зимой.

– Кстати, о Санта-Клаусе…

– Увольте, – перебила Онор. – Честное слово, валюсь с ног и уже ничего не соображаю. И будет вам нахваливать мой гарнир, который все равно трудно поставить рядом с вашей рыбой. – Она вновь прикрыла рот рукой, чтобы скрыть зевок.

Джейк поднялся из-за стола и стал убирать посуду.

– Ничего, ничего, не беспокойтесь, я сама, – сказала Онор, уже открыто зевая.

– Вы до мойки ее не донесете, рухнете.

– Что вы предлагаете?

– Идите спать. В Европе уже наступило завтра, а значит, совсем скоро эта неприятность случится и с нами.

– Господи, и никакого спасения!

Он рассмеялся и, проходя мимо, потрепал ее по голове, как ребенка.

– Не забудьте почистить на ночь зубы.

У Онор появилось дикое желание догнать его и укусить. Посильнее. Но вместо этого она улыбнулась ему и пообещала:

– О, конечно! Как можно не почистить?

Затаив дыхание, Джейк проводил ее взглядом до ванной, которая примыкала к спальне. Мгновение назад ему показалось, что Онор сейчас вонзит свои маленькие зубки в его руку. И закончилось бы это все ближним боем… Тем самым, в котором не бывает проигравших.

Но она не укусила его.

Чертыхнувшись себе под нос, Джейк стал мыть тарелки с таким остервенением, словно хотел раскрошить их.

Через несколько минут дверь ванной комнаты открылась. Краем глаза он поймал зеленое пятно ее тонкого, облегающего тело свитера. Онор перешла из ванной в спальню, но дверь за собой прикрыла неплотно.

Джейк торопливо закончил все дела с посудой и пулей вылетел из коттеджа. Входная дверь захлопнулась за ним, щелкнул автоматический замок. Этот холодный металлический звук резанул ему по сердцу. Джейк быстро зашагал по гравийной дорожке к причалу, поздравляя себя с тем, какой он благородный, великодушный и безмозглый осел – опять сознательно сделал выбор в пользу того, чтобы провести ночь одному в сырой холодной постели.

Глава 12

За окном было еще темно, когда Онор проснулась. И разбудил ее отнюдь не сумасшедший будильник, а нехорошее, зловещее предчувствие, шевельнувшееся в груди.

Из гостиной до нее отчетливо доносился странный шорох. Казалось, кто-то проворачивает ключ в замке входной двери. Сердцебиение резко участилось. Может, это Кайл? Наконец-то вернулся домой? А если нет?

«Так или иначе я забыла задвинуть засов, когда ложилась», – вспомнила Онор.

Шорох не прекращался. По коже пробежали мурашки. Внутренний голос подсказывал ей, что это не брат… От страха к горлу подступила дурнота.

Онор не знала, как поступить. То ли натянуть одеяло на голову и замереть, то ли поднять крик на весь дом. Она не сделала ни того ни другого. Стараясь не производить шума, поднялась с постели и на цыпочках подкралась к двери, которая была чуть приоткрыта. Когда Онор наклонилась, из щели на ее лицо пахнуло свежим ветерком.

Входная дверь была распахнута настежь. Гостиную заливал тусклый лунный свет. Но даже при таком скудном освещении Онор сумела различить чей-то силуэт. Человек двигался по комнате, держа в руке фонарик. Узкий луч света скользил по письменному столу Кайла. Потом неизвестный нагнулся и стал открывать ящики стола. Онор различила только темную куртку, перчатки на руках и лыжную маску с прорезями для глаз.

На нее одновременно нахлынули страх и ярость.

Закружилась голова, в висках оглушительно застучала кровь.

«Господи, это грабитель! И он уже забрался в дом?» Онор бесшумно отошла от двери и приблизилась к окну. Новая щеколда не скрипнула, когда она открыла ее, зато отчаянно завизжала старая деревянная рама…

Боязнь быть застигнутой грабителем в спальне подхлестнула ее. Онор резко подняла раму вверх и, не обращая внимания на москитную сетку, вылезла наружу. В темноте она не очень удачно приземлилась, но сумела удержаться на ногах и бросилась бежать к причалу.

Онор была охвачена таким ужасом, что даже не слышала своих собственных отчаянных криков, призывавших Джейка на помощь. Поэтому она едва не налетела на него, когда он показался на тропинке, ведущей от причала. Не заметила она и того, что он был в чем мать родила.

– Что случилось?!

– Т-там какой-то человек! Он пробрался в дом! Он…

– Он вооружен? – нетерпеливо перебил ее Джейк.

– Я т-только видела у него фонарик…

– Запрись на катере и не показывай носа, пока я не вернусь.

– Но…

Она опоздала: Джейк уже бросился к дому. В отличие от нее он не воспользовался освещенной луной тропинкой, а старался держаться тени. Добежав до дома, он увидел распахнутую входную дверь. По крыльцу были разбросаны какие-то бумаги. В уши давила неестественная тишина.

Пригнувшись, Джейк переступил порог и тут же развернулся на девяносто градусов, выставив в полумрак гостиной дуло пистолета.

Даже при таком плохом освещении сразу бросалось в глаза разорение, царившее в комнате. Сомнений в том, что в доме побывал посторонний, не было. Теперь оставалось только выяснить, успел ли он сбежать, когда Онор подняла крик, или все еще прячется где-то здесь. "Если он не дурак, то уже далеко отсюда, – решил Джейк, но тут же себя одернул:

– А если дурак?.."

Осторожно и тихо ступая, он добрался до двери, ведущей в спальню. Она была приоткрыта. Толкнув ее ногой так, чтобы она ударилась о стенку (или в нос тому, кто мог за ней прятаться), он мгновенно отскочил назад, выставив перед собой на вытянутых руках пистолет и весь превратившись в слух. Но он не услышал ничего, кроме собственного шумного дыхания.

В следующее мгновение снаружи донесся характерный звук запускаемого автомобильного двигателя.

«Это он, наверное…» пронеслась в голове Джейка мысль.

Приглушенно чертыхнувшись, он схватил с пола тяжелую книгу и запустил ею в спальню. Как только она упала, он влетел в комнату и мгновенно развернулся кругом, держа перед собой наготове пистолет.

Спальня была пуста.

Джейк медленно обошел весь дом, заглядывая во все мыслимые и немыслимые уголки, где мог бы спрятаться ночной грабитель. Потом он решил исследовать окрестности вокруг коттеджа и почти уже закончил осмотр, когда вдруг со стороны тропинки раздались чьи-то тихие шаги.

Джейк юркнул в тень и затаился, почти не дыша. Он был на девяносто семь процентов уверен в том, кто это. Но в таких ситуациях всегда остаются три процента, пренебрежение которыми может стоить жизни. Через несколько мгновений на тропинке показался темный силуэт, и Джейк бесшумно метнулся сбоку наперехват.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию