Янтарный пляж - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Лоуэлл cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Янтарный пляж | Автор книги - Элизабет Лоуэлл

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

– М-да, – только и смог ответить Джейк. Его и самого подмывало сейчас рассмеяться, но он кусал губы и напряженно смотрел на монитор. Ни одной рыбки. Пустое ровное дно. Ни одного подозрительного бугорка. Прокашлявшись, Джейк вновь повернулся к Онор.

– Таким образом будем считать, что мы ищем груз, который больше человека, но меньше, скажем, комнаты в коттедже Кайла.

– Почему вы так решили?

Джейк был готов к этому вопросу.

– Я рассуждаю логически. Он не стал бы везти сюда янтарь, если бы не был уверен в том, что сможет надежно спрятать его.

– Но как он его довез?

– Хороший вопрос. Обязательно спрошу у него.

– Но сначала мы должны его найти.

– Это я и пытаюсь сделать.

– Но у меня такое впечатление, что вы увлечены рыбалкой. Правда, увы, пока и здесь вас не с чем поздравить. Слава Богу, я захватила на всякий случай цыпленка.

– Я принесу вино.

Онор улыбнулась и пожалела о том, что еще слишком мало знает Джейка. Иначе чмокнула бы его в щеку над бородой. Она была рада провести вечер с ним. Уж лучше, чем сидеть дома одной в тревоге и ожидании телефонного звонка, который мог принести только плохие или очень плохие известия. Не говоря о том, что мог позвонить и тот человек с глазами змеи и опять молчать на том конце провода.

– Что вы ищете? – спросила она, глянув ему через плечо на голубой экран. Онор спросила лишь для того, чтобы отвлечься от неприятных мыслей.

Вдохнув ее аромат, Джейк попытался скрыть внезапную дрожь, пробежавшую по всему его телу. Он невольно представил, как было бы приятно, если бы этот выбившийся из ее прически локон коснулся его обнаженной кожи. А потом там же его коснулись бы ее губы…

– Джейк? Что вы надеетесь узреть там?

– Я… – Он тупо уставился на экран, не зная, как сказать, что пытается отыскать на дне залива труп ее брата, охраняющий груз с янтарем, притопленный старым якорем.

– Итак?

– Рыбу, – выдохнул он. – Я ищу рыбу, только и всего.

– Но экран пуст.

– Вижу.

Джейк ввел команду, и картинка на экране поменялась на карту. Пытаясь разглядеть ее получше, Онор еще наклонилась вперед, и теперь Джейка касался уже не только один ее локон. Он торопливо вызвал меню и щелкнул – на экране появилась другая карта.

– Стойте у руля, а я пока смотаю удочки, – хрипло проговорил он, выбираясь из узкого прохода.

Разминуться они никак не могли, поэтому ему пришлось протискиваться мимо нее к двери рубки. И Джейк заметил, как у нее перехватило дыхание и разомкнулись губы, когда тела их соприкоснулись. Он же отреагировал на это так, как реагируют все нормальные молодые мужчины.

«Ну что ж, и на том спасибо, – думал он, криво усмехаясь, пока вытаскивал удочки. – Кайла я пока не нашел, зато со здоровьем все в порядке».

– Что теперь? – спросила Онор, когда он вернулся в рубку.

– Теперь посмотрим, у кого в баках больше горючки: у нас или у наших друзей.

Глава 10

За следующие десять часов они посетили пятнадцать «рыбных» мест, отмеченных в судовом журнале Кайла. А Джейку, судя по всему, предстояло встретить закат с тем же, с чем он встречал рассвет: с кучей вопросов, на которые не было ответов, и неотвязной эрекцией. И настроение ему эта мысль, понятно, не повышала. К шестнадцатой точке он погнал катер на предельной скорости, злорадно представляя, как будет сейчас надрываться «Бэйлайнер» с военно-морской базы. Змеиные Глаза гонки не выдержал. Несколькими часами ранее он отвернул на заправку и с тех пор не появлялся. Второй «Бэйлайнер» тоже исчез из виду на какое-то время, – очевидно, тоже пополнял баки, – но потом вновь увязался за «Завтра». Джейка это не удивило. Если у тебя есть «прямая линия» с береговой службой, ты сможешь отыскать в заливе даже щепку на воде.

Онор между тем изнывала от безделья, и это в скором времени грозило обернуться для Джейка новой головной болью. К счастью, его вовремя осенило обучить ее азам рыбной ловли. Начали с того, как следует забрасывать удочку с наживкой и вытягивать ее с пойманной рыбой. Последний маневр не вызвал у Онор интереса в отличие от первого. У нее от природы был превосходный глазомер, и она забрасывала удочку метко и расчетливо.

Когда же Джейк наконец сбавил скорость и винт катера перестал месить несчастную воду, Онор, словно очнувшись, огляделась по сторонам. Горизонт со всех сторон был пуст.

– Что теперь? – спросила она.

– Кайл был здесь. И если дата указана верно, – а проверить это я не могу, – значит, он побывал тут уже после возвращения из Калининграда, но не пожелал отметить свой визит в судовом журнале.

– А при чем здесь дата? То есть… я и не знала, что бортовой компьютер фиксирует даты.

Она много чего не знает про бортовой компьютер. И будет лучше, если все так впредь и останется. Хорош он будет, если расскажет ей, как пользоваться всей этой электроникой! Не хватало, чтобы она отправилась на самостоятельные поиски, как только Эллен сдаст его. Онор уже однажды порулила. Хватит с нее.

– Одни программы регистрируют, другие нет. Разобраться трудно. Кайл потрудился над своим бортовым компьютером примерно так же, как над вашим будильником. Пока я понял только одну вещь: этот плоттер не похож на те, с которыми я до сих пор имел дело.

Джейк, конечно, покривил душой, но не очень сильно. Он не считал для себя зазорным использовать в своих отношениях с Онор Донован именно такую тактику. В конце концов, ее родной братец поступил с ним еще хуже. Исчез вместе с янтарем, а его, Джейка, обвинили в воровстве.

Он вышел на палубу и, равнодушно скользнув взглядом по удочкам, осмотрелся по сторонам. Возиться с рыболовными снастями ему не хотелось.

Но иного мнения, похоже, придерживалась Онор. Она прошла мимо него и решительно сняла со штатива одну из удочек. Кончик ее прогнулся под тяжестью наживки. Поначалу ее это смущало, но когда Джейк объяснил, что наживки бывают от четверти унции [5] до шестнадцати унций весом, она быстро приноровилась. Вот и сейчас, весело улыбнувшись ему, она приготовилась закинуть удочку.

– Куда метим? – спросил он.

– А вон видите бревно плывет?

Ухватив основание удочки обеими руками, она отвела их себе за правое плечо и затем резко выбросила вперед, одновременно скинув замок с катушки. Наживка блеснула на солнце и полетела вперед, разматывая за собой леску.

Приземлилась она в воду у самого бревна, до которого было по меньшей мере пятьдесят футов.

Джейк покачал головой. Это же надо: иметь такой талант к забрасыванию наживки и совершенно не интересоваться тем, клюнет ли на нее что-нибудь. И действительно, конечный результат Онор был не нужен.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию