Ее тайные фантазии - читать онлайн книгу. Автор: Гэлен Фоули cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ее тайные фантазии | Автор книги - Гэлен Фоули

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

Слыша, как поворачивается ключ в замке, она старалась держать себя в руках. Какой ужас ее ждет!

Но на пороге появился вовсе не Эдвард. Один из его наемников принес какую-то жирную еду — ее поздний ужин.

Стараясь скрыть радость, Лили держала глаза опущенными, а руки — сложенными на груди, в ожидании, пока ее тюремщик уйдет. Ей хотелось пробежать мимо него и выскочить в коридор, но она не посмела. Если они разозлятся, могут все выместить на Дереке.

Сознавая, что Эдвард должен скоро прийти, она не смогла проглотить ни кусочка. Скривив губы, Лили снова устремила взгляд в сторону конюшни, вернувшись мыслями к маскараду и первой встрече с Дереком в дурацкой беседке-ананасе.

О, если бы только все повторилось! Она непременно бы поехала кататься с ним по озеру в маленькой гондоле!

Импровизированная камера Дерека была не настолько высока, чтобы он смог выпрямиться, поэтому головорезы Ланди снабдили его деревянным ящиком, на который он и сел.

Его бросили в клетку, освободили руки и позволили промыть лицо водой, предупредив, что одно неосторожное движение — и Лили заплатит за все. Как только он вытерся грязным полотенцем, руки его снова сковали. Прекрасно сознавая, что они исполнят свою угрозу, он и не думал сопротивляться.

Теперь он сидел на деревянном ящике, прислонившись спиной к металлическим прутьям клетки. Голова трещала, но за внешним спокойствием скрывалась мрачная ярость.

Если кто-то обидит Лили, он заставит заплатить всех.

Дерек никак не мог понять, как все это случилось. Что случилось в его недолгое отсутствие? Как Ланди обо всем догадался? На это должна быть причина. Может, Лили использовала полученную от него вчера информацию и решилась на что-то опрометчивое? Что-то поспешное?

Он знал одно: нужно вызволить ее отсюда.

Но как?

Он слышал, что его собираются отправить в Индию на торговом судне Ост-Индской компании. Но эти парни плохо его знают. Он не собирается возвращаться и признаваться полковнику Монтроузу в своей неудаче. Ему дан приказ: узнать, что случилось с деньгами для армии, и направить чертову реку золота войскам.

И он не позволит таким, как Эд Ланди, помешать ему выполнить свой долг.

Он будет действовать. Прежде всего нужно избавиться от кандалов. А это потребует немалого искусства, тем более что его охраняют трое палачей Ланди. Гнусная троица!

Он изучал их налитыми кровью, нестерпимо ноющими глазами. Главный у них Бейтс. Джонс не более чем злобный бандит. Младший — Магуайр. Лет двадцати пяти.

Вскоре им надоело присматривать за пленником, и они решили развлечься игрой в карты.

Дерек долго наблюдал за ними. Не замечая его взгляда, они заспорили из-за очередной партии.

Эти трое и прутья клетки — все, что стояло между ним и свободой. Он вдруг понял, что раньше никогда не убивал англичан. И никогда не думал, что придется применить свое воинское умение на соотечественниках.

Если у них хватит ума, они сообразят, когда придет время отпрыгнуть в сторону.

— Джентльмены, простите, что мешаю вашей игре. Насколько я понял, вы не собираетесь убивать меня, — беспечно заметил он, — но рана на голове не перестает кровоточить. Могу я попросить вас принести бинт, чтобы я смог ее перевязать?

От столь неожиданно вежливого тона они даже растерялись.

— Здорово ты его, Бейтс! — рассмеялся Джонс.

— Ничего личного, майор, — заверил Бейтс со скромной улыбкой. — Я никогда ничего не имел против вас.

— Разумеется, — учтиво ответил Дерек.

— Магуайр, принеси ему бинт и мокрую тряпку. Пусть злодей умоется. Ничего не скажешь, он хорошо держался.

— Да, сэр.

Магуайр вернулся с куском чистого полотна. Таким обычно перевязывали ноги лошадям.

— Сейчас намочу, — язвительно хмыкнул Джонс и, подойдя к ближайшей колоде, сунул тряпку в воду и выжал.

— Может, снимешь кандалы или сам будешь промывать мне рану? — мягко спросил майор.

— Не дождешься, — надулся Джонс.

— Не смотри на меня, — предупредил Магуайр, — я к нему не прикоснусь.

— Болтаться вам на виселице, болваны, — пробормотал Бейтс, вынимая из кармана ключик от кандалов Дерека. — Повернись, щеголь! Только шевельнись, и мы тебя пристрелим. Ясно?

— Абсолютно.

Еще минута — и руки Дерека были свободны. Он потер затекшие запястья, поблагодарил Бейтса за одолжение, как подобало смиренному пленнику, и взял тряпку, смоченную в воде пополам с конской слюной.

Пока все идет по плану.

Он вернулся на свое место, где стал протирать шишку на затылке, пока мужчины, увлеченные картами, не забыли о его присутствии.

Осторожно оглядевшись, он стал искать выход. Черт, если бы голова не раскалывалась, он бы скорее придумал, что делать.

— Здесь ужасно тихо, — заметил Джонс, с подозрением глядя в его сторону.

— Да, — согласился Бейтс. — Если ты что-то замышляешь — забудь, иначе тебя ждет еще одна трепка.

— Или пуля в сердце, — пробормотал Джонс, глотнув виски из бутылки. — И плевать мне на сделку, которую твоя маленькая мисс заключила с боссом.

Дерек шагнул вперед, сверля его взглядом:

— Что?!

Магуайр зашелся хохотом.

— Просто позор, верно? Такая важная леди, и тому подобное.

— Была леди, — поправил Джонс.

— Именно. До сегодняшнего вечера, — согласился Магуайр.

Оба снова закатились издевательским смехом.

— Босс сказал, он получит ее, по согласию или против воли!

— Умный парень наш мистер Ланди.

— Поэтому он богат, а мы — нет.

— Какая сделка? — зловеще переспросил Дерек. Он почти чувствовал, как в жилах свертывается кровь.

— Он хочет знать, какая сделка! — веселились они.

— Еще бы не хочет! Не забивайте голову такими пустяками, майор!

— Да, это единственная причина, по которой ты еще дышишь, — процедил Питс.

Дерек снова вцепился в прутья.

— Бейтс?

Единственное исполненное отчаяния слово требовало немедленного ответа. Но Бейтс почему-то колебался.

— Можно сказать, твоя молодая Лили пообещала мистеру Ланди определенные милости, — вставил Магуайр.

— Как горячо она умоляла пощадить негодяя, верно? — издевался Джонс, но Бейтс приподнялся и дал ему затрещину.

— Довольно! Заткни пасть! Ему не обязательно знать остальное! — Он повернулся к Дереку и непререкаемым тоном велел: — Не обращай внимания! Дурочка сама навлекла неприятности на свою голову!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию