Грешный и опасный - читать онлайн книгу. Автор: Гэлен Фоули cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Грешный и опасный | Автор книги - Гэлен Фоули

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

Роэн запретил Кейт переодеваться, пока они не поднимутся на корабль капитана Фокса и не выйдут в открытое море.

Сам он пошел сменить одежду, а она побежала в спальню и вынула книгу матери со дна чужого дорожного сундука.

Складывая все те же дурно сидевшие краденые платья, которые приходилось носить все это время, она ощутила, как слезы обожгли глаза. Непонятно, почему такая чепуха, как одежда, так ее расстраивает. Наверное потому, что не видела отца так много лет. А у нее даже нет приличного платья, чтобы как следует его встретить.

— У тебя все в порядке?

Поспешно сморгнув слезы, она с удивлением повернулась и увидела стоявшего в дверях Роэна. Она не знала, как долго он за ней наблюдал, и не слышала его шагов.

Откашлявшись, Кейт кивнула и одернула юбки.

— Да, конечно.

Он переоделся во все черное и выглядел еще более грозным, чем обычно. Однако странное выражение его глаз встревожило ее. Она также заметила, что ладонь правой руки перевязана.

— Ты ранен.

— Просто порезался. Пройдет. — Он вошел в комнату и поднял ее сундук.

Кейт пыталась найти какие-то слова, перекинуть мостик через разделившую их пропасть. Она уже видела его таким. Отчужденным, мрачным, внушающим страх.

Кейт вспомнила тот день, когда наблюдала за его тренировками в Оружейном зале.

Она коснулась его руки.

— Спасибо, что спас отца.

Он просто кивнул и вынес сундук, пробормотав на ходу:

— Тебе лучше поторопиться.

Она нахмурилась, но пошла следом. Спускаясь по лестнице, Кейт слышала, как отец сыплет проклятиями, стараясь осторожнее наступать на забинтованную ногу. Элдред молча вручил ему деревянный костыль.

— Помочь? — спросила Кейт, подходя ближе.

— Да он как новенький! — ухмыльнулся Пит.

Роэн поторопил их:

— Нам пора.

— Идем, — откликнулся отец, благодарно кивнув дворецкому.

Кейт тоже ему улыбнулась:

— До свидания, Элдред.

— Безопасного путешествия, мисс.

Элдред проводил его до двери. Паркер уже ждал у экипажа.

— Все на борт, — с сожалением объявил он, открывая дверь.

Кейт пропустила отца вперед и подождала, на случай если придется ему помочь. Но следила она за Роэном. Он стоял спиной к ним между колоннами и курил сигару.

Она не помнила, чтобы он курил раньше.

Неожиданно они услышали крик и топот.

— Меня! Меня подождите!

Обернувшись, собравшиеся увидели Питера Дойла, сжимавшего заплечный мешок с вещами.

— Но ты сдержал свое слово, Пит. Выполнил свою часть уговора. Теперь можешь спокойно возвращаться в Корнуолл, — откликнулся Роэн с легким намеком на усмешку в голосе.

— Но я добрался сюда. Не так ли, сэр?

— Боюсь, мы сделали из тебя любителя приключений, Питер. Впрочем, слово за капитаном Фоксом. Это его корабль.

— Капитан? — с надеждой спросил Питер.

— Ты мальчик Калеба, верно?

— Он мой дядя, сэр.

— И это сгодится. Давай с нами.

— Спасибо!

Пит расплылся в улыбке и уселся в экипаж.

Кейт поколебалась, не зная, стоит ли ей ждать Роэна. Он бросил сигару, наступил на нее, и почти сразу же к дому подкатил модный городской экипаж, запряженный четверкой вороных. Роэн поднял глаза. Сердце Кейт упало.

Только не это! Неужели одна из его дам? Как не вовремя!

Но к ее удивлению, из экипажа вышел красивый темноволосый джентльмен.

— Роэн Килберн, герцог Уоррингтон! Мне нужно поговорить с вами, сэр. Нет, я настаиваю. Немедленно!

— Я тоже! — крикнул второй джентльмен, стройный и светловолосый, спускаясь вслед за первым.

— Макс, Джордан, — неловко пробормотал Роэн.

— Вот он где, злодей! — воскликнула златовласая леди, выглядывая из экипажа.

— Дафна? — выдохнул Роэн.

Неужели это мужья, которым он наставил рога? Не миновать дуэли!

— Не вините меня, ваша светлость! — засмеялась изящная рыжеволосая особа, помахав Роэну. — Я говорила, что вы все расскажете, когда время придет, но они ничего не желали слышать…

— Ты лживый ублюдок! — с добродушным негодованием приветствовал темноволосый джентльмен.

Кейт облегченно вздохнула. Кажется, ничего страшного не происходит.

— В чем дело? — осведомился Роэн.

— О, только не разыгрывай невинность! — предупредил блондин.

— При встрече я сразу понял, что ты ведешь себя странно.

Кейт снова ахнула. Агенты ордена!

— Как ты мог смотреть нам в глаза и ни словом не обмолвиться о происходящем!

— Не обращайте внимания на моего мужа, Уоррингтон! Мы очень счастливы за вас и вашу леди. Привет! Я леди Ротерстоун, а это моя подруга, мисс Портленд. Нам очень хотелось с вами познакомиться!

Прелестные женщины снова помахали, на этот раз Кейт, которой от унижения хотелось заползти под камень. Предстать перед ними такой уродиной!

Но друзья Роэна не успокаивались.

— Подумать только: мы, которых ты знал с самого детства, единственные, которых можно назвать твоей семьей, должны выслушивать новости из вторых рук, на чертовом званом вечере! На этот раз нам даже не потребовалась мисс Портленд, чтобы сообщить последние сплетни! Так ты женился! — воскликнули оба едва не хором и с притворным гневом.

— Ад и проклятие, — пробормотала Кейт, позаимствовав выражение у Роэна.

— Это та счастливица? — спросил блондин с элегантным поклоном в сторону Кейт.

— Жена Зверя. Помоги вам Бог, бедняжка! — протянул брюнет.

Кейт нерешительно попятилась.

— Э… боюсь, тут какое-то недоразумение.

Тот, кого звали Максом, вскинул брови. Его друг Джордан нахмурился:

— Что-то не так?

Роэн поспешил закончить сию очаровательную беседу:

— Мне пора. Садись в экипаж, Кейт.

— Так ее зовут Кейт? — хмыкнул Макс. — Джордан, ты что-то знал о Кейт?

— Нет. Последняя, о ком я… впрочем, не важно, — невинно улыбнулся Джордан.

— Ты не собираешься нас познакомить? — не отставал Макс.

— В другой раз. Пойдем.

Роэн потащил ее к экипажу.

Кейт беспомощно улыбнулась джентльменам, сгорая от стыда за свой чудовищный костюм.

— Куда ты так спешишь? — осведомился Макс. — Надеюсь, знаешь, что ведешь себя чертовски грубо?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию